"جميع أنحاء أراضيها" - Translation from Arabic to English

    • throughout its territory
        
    • throughout their territories
        
    • throughout the territory
        
    • all parts of its territory
        
    • throughout their territory
        
    • across their territory
        
    It reiterates its previous recommendation that the State party develop and adopt a unified, comprehensive and overarching national strategy for the implementation of the Convention throughout its territory. UN وهي تكرر تقديم توصيتها السابقة الداعية إلى أن تضع الدولة الطرف وتعتمد استراتيجية وطنية موحدة وشاملة وعامة من أجل تنفيذ الاتفاقية في جميع أنحاء أراضيها.
    The Security Council stresses the primary responsibility of the Government of Mali for the provision of stability and security throughout its territory. UN ويشدد مجلس الأمن على المسؤولية الأساسية لحكومة مالي عن توفير الاستقرار والأمن في جميع أنحاء أراضيها.
    The Committee also encourages the State party to develop and implement a comprehensive, coordinated and unified Gender Equality Duty throughout its territory and at all levels of government and in its own offices. UN كما تشجع اللجنة الدولة الطرف على استحداث واجب للمساواة بين الجنسين على نحو شامل ومتسق وموحد، وتنفيذه في جميع أنحاء أراضيها وعلى جميع مستويات الحكومة وفي مكاتب الدولة.
    States parties recalled the need to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories, in accordance with their relevant international obligations, and called upon those States parties in a position to do so to work to enhance international partnership and capacity-building in this regard. UN وأشارت الدول الأطراف إلى الحاجة إلى تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أراضيها وردعه واعتراضه وفق التزاماتها الدولية في هذا المجال، وأهابت بالدول الأطراف التي يمكنها العمل من أجل تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد أن تفعل ذلك.
    It would also be most helpful if the Security Council could invite the authorities of the Central African Republic to conclude with the European Union an agreement on the status of the force, as well with the authorities of the neighbouring countries with a view to facilitating the transit of force elements throughout their territories. UN وسيكون من المفيد أيضاً أن يدعو مجلس الأمن سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى إلى أن تبرم مع الاتحاد الأوروبي اتفاقا بشأن مركز القوة وكذلك مع سلطات البلدان المجاورة بهدف تسهيل مرور عناصر قوة الاتحاد الأوروبي عبر جميع أنحاء أراضيها.
    The Central African authorities are striving to restore security throughout the territory. UN تسعى سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى جاهدة لاستعادة الأمن في جميع أنحاء أراضيها.
    13. The Committee recommends that the State party ensure that there are adequate structures and mechanisms in place to ensure effective coordination and consistent application of CEDAW in all parts of its territory. UN 13 - وتوصي اللجنة بأن تكفل الدولة الطرف وجود هياكل وآليات مناسبة تضمن التنسيق الفعال والتطبيق المستمر لاتفاقية القضاء على التمييز ضد المرأة في جميع أنحاء أراضيها.
    5. Provision of support to Governments affected by the Lord's Resistance Army in the fields of peacebuilding, human rights, the rule of law and development to enable them to establish State authority throughout their territory UN ٥ - تقديم الدعم إلى الحكومات المتضررة من جيش " الرب " للمقاومة في ميادين بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية لتمكينها من بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء أراضيها
    (b) (i) Increased accession by the Government of Lebanon to the right to exert the monopoly on the use of force throughout its territory UN (ب) ' 1` زيادة اكتساب حكومة لبنان لحق فرض السيطرة التامة على استخدام القوة في جميع أنحاء أراضيها
    (b) (i) Increased accession by the Government of Lebanon to the right to exert the monopoly on the use of force throughout its territory UN (ب) ' 1` زيادة اكتساب حكومة لبنان لحق احتكار استخدام القوة في جميع أنحاء أراضيها
    (b) (i) Increased accession by the Government of Lebanon to the right to exercise a monopoly on the use of force throughout its territory UN (ب) ' 1` زيادة اكتساب حكومة لبنان لحق ممارسة احتكار استخدام القوة في جميع أنحاء أراضيها
    (b) (i) Increased accession by the Government of Lebanon to the right to exercise a monopoly on the use of force throughout its territory UN (ب) ' 1` زيادة اكتساب حكومة لبنان لحق التفرد في استخدام القوة في جميع أنحاء أراضيها
    (b) (i) Increased accession by the Government of Lebanon to the right to exercise a monopoly on the use of force throughout its territory UN (ب) ' 1` زيادة اكتساب حكومة لبنان حق التفرد في استخدام القوة في جميع أنحاء أراضيها
    (b) (i) Increased accession by the Government of Lebanon to the right to exert the monopoly on the use of force throughout its territory UN (ب) ' 1` زيادة اكتساب حكومة لبنان لحق فرض السيطرة التامة على استخدام القوة في جميع أنحاء أراضيها
    26. Also calls upon all States to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories, and calls upon those States in a position to do so to work to enhance international partnerships and capacitybuilding in this regard; UN 26 - يهيب أيضا بجميع الدول تحسين قدراتها الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أراضيها وردعه والحيلولة دون حدوثه، ويهيب بالدول التي يمكنها العمل من أجل تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد أن تفعل ذلك؛
    States parties recalled the need to improve their national capabilities to prevent, detect and respond to illicit trafficking in nuclear and other radioactive materials throughout their territories, in accordance with their relevant international obligations, and called upon those States parties in a position to do so to work to enhance international partnership and capacity-building in this regard. UN وأشارت الدول الأطراف إلى الحاجة إلى تحسين قدراتها الوطنية على منع الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وغيرها من المواد المشعّة في جميع أنحاء أراضيها وردعه والتصدي إليه، وفقا لالتزاماتها الدولية في هذا المجال، وأهابت بالدول الأطراف التي يمكنها العمل من أجل تعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد، أن تفعل ذلك.
    Welcoming the essential role played by IAEA in improving the global nuclear security framework, she called on all States to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories and urged those States in a position to do so to work to enhance international partnerships and capacity-building in that area. UN ورحبت بالدور الأساسي الذي تؤديه الوكالة في تحسين إطار الأمن النووي العالمي، ودعت جميع الدول إلى تحسين قدراتها الوطنية من أجل كشف وردع ووقف الإتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أراضيها وحثت الدول التي يمكنها وضعها من العمل على تعزيز الشراكات وبناء القدرات الدولية في هذا المجال على القيام بذلك.
    56. The Conference calls upon all States to improve their national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials throughout their territories and calls upon those States parties in a position to do so to work to enhance international partnerships and capacity-building in this regard. UN 56 - ويدعو المؤتمر جميع الدول إلى تحسين قدراتها الوطنية على كشف وردع ووقف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية في جميع أنحاء أراضيها ويدعو تلك الدول الأطراف القادرة على العمل لتعزيز الشراكات الدولية وبناء القدرات في هذا الصدد إلى أن تفعل ذلك.
    46. The Democratic Republic of the Congo has continued its efforts to preserve a climate of peace and stability throughout the territory. UN 46 - واصلت جمهورية الكونغو الديمقراطية بذل جهودها الرامية إلى الحفاظ على أجواء السلام والاستقرار في جميع أنحاء أراضيها.
    My country, while expressing its appreciation for the respect shown for the criteria for the withdrawal of the United Nations Mission in Sierra Leone (UNAMSIL), takes the view that the success of that plan also hinges on increased assistance to Sierra Leone, as well as the effective restoration of State authority throughout the territory. UN وبلدي، إذ يعرب عن تقديره لاحترام معايير سحب بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، يرى أن نجاح تلك الخطة سيتوقف على تقديم المزيد من المساعدة إلى سيراليون، فضلا عن استعادة سلطة الدولة على نحو فعال في جميع أنحاء أراضيها.
    (e) Provision of support to LRA-affected Governments in the fields of peacebuilding, human rights, rule of law and development, so as to enable them to establish State authority throughout their territory. UN (هـ) تقديم الدعم إلى الحكومات المتضررة بعمليات جيش الرب للمقاومة في مجالات بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية، لتمكينها من بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء أراضيها.
    5. Provision of support to Lord's Resistance Army-affected Governments in the fields of peacebuilding, human rights, rule of law and development to enable them to establish State authority across their territory UN 5 - تقديم الدعم إلى الحكومات المتضررة من جيش الرب للمقاومة في مجالات بناء السلام وحقوق الإنسان وسيادة القانون والتنمية لتمكينها من بسط سلطة الدولة في جميع أنحاء أراضيها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more