"جميع أنحاء الأرض" - Translation from Arabic to English

    • throughout the
        
    • across the
        
    • all over the floor
        
    • all corners of the Earth
        
    Death is triumphant throughout the planet even as we meet here. UN فالموت منتصر في جميع أنحاء الأرض حتى ونحن مجتمعين هنا.
    9. Also calls for the immediate cessation of all Israeli military attacks and operations throughout the Occupied Palestinian Territory; UN 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    The task force is to address the issue throughout the Occupied Palestinian Territory. UN وتهدف فرقة العمل إلى التصدي لهذه المسألة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    9. Also calls for the immediate cessation of all Israeli military attacks and operations throughout the Occupied Palestinian Territory; UN 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    This situation highlights the danger that the continued illegal Israeli settlement activities pose to the safety of Palestinian civilians and their properties across the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. UN وتظهر هذه الأوضاع الخطر الذي يشكله استمرار أنشطة الاستيطان الإسرائيلية غير الشرعية على سلامة المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية.
    Economic activity throughout the Palestinian Territory has been stifled. UN وتمت إعاقة النشاط الاقتصادي في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية.
    Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people, in particular children, throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، ولا سيما الأطفال، في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي يشكل أزمة إنسانية متفاقمة،
    Ten workshops, facilitated by Al-Muntada, were held at various locations throughout the Occupied Palestinian Territory. UN ونُظمت عشر حلقات عمل، يسّرها المنتدى، في أماكن مختلفة في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people, in particular children, throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني، ولا سيما الأطفال، في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي يشكل أزمة إنسانية متفاقمة،
    Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي بات يشكل أزمة إنسانية متفاقمة،
    Gravely concerned at the deterioration in the living conditions of the Palestinian people throughout the occupied territory, which constitutes a mounting humanitarian crisis, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء تدهور الأحوال المعيشية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض المحتلة الذي بات يشكل أزمة إنسانية متفاقمة،
    Moreover, the destruction incurred by the occupying forces throughout the Occupied Palestinian Territory has been massive. UN وفضلا عن ذلك، سببت قوات الاحتلال دمارا هائلا في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    The implications of Israeli settlements on the civil, political, economic, social and cultural rights of the Palestinian people throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem UN آثار بناء المستوطنات الإسرائيلية على الحقوق المدنية والسياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للشعب الفلسطيني في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية
    throughout the occupied territory, eviction and demolitions often appear to be undertaken without provision for relief and relocation. UN ويبدو أن عمليات الطرد والهدم تنفَّذ عادة، في جميع أنحاء الأرض المحتلة، دون توفير الإغاثة أو إعادة التوطين.
    At the same time, extremist Israeli settlers continue their terror campaign throughout the Occupied Palestinian Territory. UN وفي الوقت نفسه، يواصل المستوطنون الإسرائيليون المتطرفون حملتهم الإرهابية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    9. Also calls for the immediate cessation of all Israeli military attacks and operations throughout the Occupied Palestinian Territory; UN 9- يدعو أيضاً إلى الوقف الفوري لجميع الهجمات والعمليات العسكرية الإسرائيلية في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة؛
    He went forth spreading his useless seed throughout the land, infecting women like a virus, so desperate to correct his mistake: Open Subtitles حيث انطلق لنشر نسله بدون فائدة في جميع أنحاء الأرض مثل الفيروس
    At the same time, the occupying Power persists with its massive colonial settlement campaign throughout the Palestinian land, including in and around East Jerusalem. UN وفي نفس الوقت، توغل السلطة القائمة بالاحتلال في شن حملتها الاستيطانية الضخمة التي امتدت إلى جميع أنحاء الأرض الفلسطينية، بما في ذلك القدس الشرقية وحولها.
    Moreover, in the same period, the occupying forces have carried out over 3,767 military raids throughout the Occupied Palestinian Territory and arrested more than 3,000 Palestinians, including children. UN كما شنت قوات الاحتلال، في الفترة نفسها، أكثر من 767 3 هجوماً عسكرياً في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة واعتقلت أكثر من 000 3 فلسطيني، بمن فيهم الأطفال.
    The members of the Committee consider the testimony to be emblematic of the unacceptable torture and ill-treatment experienced by Palestinian men, women and children across the Occupied Palestinian Territory. UN ويرى أعضاء اللجنة أن الشهادة تمثل نمطا من التعذيب وسوء المعاملة غير المقبولين اللذين يتعرض لهما الرجال والنساء والأطفال الفلسطينيون في جميع أنحاء الأرض الفلسطينية المحتلة.
    And-and whenever you're hungry, you'll be in a minivan with Cheerios all over the floor. Open Subtitles ووكلما كنت جائعا، سوف تكون في حافلة صغيرة مع تشيريوس في جميع أنحاء الأرض.
    There was a notable perception among most participants, who came from all corners of the Earth, that present arrangements were far from being adequate and such was the frustration of some that they called for a complete overhaul of the United Nations system. UN وكان هناك مفهوم جدير بالملاحظة ساد بين معظم المشاركين الذين أتوا من جميع أنحاء اﻷرض ومفاده أن الترتيبات الراهنة كانت أبعد من أن تكون كافية. وكذلك اﻹحباط الذي أصاب البعض الذين دعوا إلى إعادة تشكيل كاملة لمنظومة اﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more