He was later moved to a series of strategic sites throughout Iraq. | UN | ثم نقل إلى سلسلة من المواقع الاستراتيجية في جميع أنحاء العراق. |
According to Iraq's declarations, the weapons were deployed to 17 ammunition depots, airbases and airfields throughout Iraq. | UN | وأفادت بيانات العراق أن الأسلحة وزعت على 17 مستودعا للذخيرة وقاعدة جوية ومطارا في جميع أنحاء العراق. |
The findings showed a marked decline in bribery throughout Iraq. | UN | وأضاف أنه تبيّن من النتائج حدوث انخفاض ملحوظ في الرشوة في جميع أنحاء العراق. |
The task facing the Commission requires it to monitor throughout Iraq sites and facilities with equipment capable of producing proscribed weapons as well as to watch for clandestine sites that may be created for proscribed activities. | UN | أما المهمة التي تواجهها اللجنة فتتطلب منها أن ترصد في جميع أنحاء العراق المواقع والتسهيلات ذات المعدات القادرة على إنتاج أسلحة محظورة فضلا عن مراقبة إمكانية إقامة مواقع سرية لممارسة أنشطة محظورة. |
The displaced population is currently dispersed across more than 1,800 sites across Iraq. | UN | وينتشر السكان النازحون حاليا في أكثر من 800 1 موقع في جميع أنحاء العراق. |
Not surprisingly, allegations relating to incidents in all parts of Iraq which detail such violations continue to be received. | UN | ومن غير المدهش أن يستمر ورود ادعاءات تتعلق بحوادث تقع في جميع أنحاء العراق تعرض هذه الانتهاكات بالتفصيل. |
This partnership plays a critical role in the daily efforts to improve security throughout Iraq. | UN | ولهذه الشراكة دور حاسم في الجهود المبذولة يوميا لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء العراق. |
This partnership plays a critical role in the daily efforts to improve security throughout Iraq. | UN | ولهذه الشراكة دور حاسم في الجهود المبذولة يوميا لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء العراق. |
This partnership plays a critical role in the daily efforts to improve security throughout Iraq. | UN | ولهذه الشراكة دور حاسم في الجهود المبذولة يوميا لتحسين الوضع الأمني في جميع أنحاء العراق. |
The helicopters provided transport for inspectors and equipment throughout Iraq. | UN | وأتاحت طائرات الهليكوبتر وسيلة نقل للمفتشين والمعدات في جميع أنحاء العراق. |
He also condemned the numerous cases of enforced disappearances, arbitrary detention and alleged torture that have been reported throughout Iraq. | UN | وأدان الحالات العديدة للاختفاء القسري، والاحتجاز التعسفي، والتعذيب المدعى بوقوعه، التي أبلغ عنها في جميع أنحاء العراق. |
The process was monitored by 852 agents of political entities throughout Iraq. | UN | واضطلع برصد هذه العملية 852 وكيلا عن الكيانات السياسية في جميع أنحاء العراق. |
The World Food Programme (WFP) and the Food and Agriculture Organization of the United Nations reached over 986,000 people throughout Iraq with food items. | UN | واستفاد 000 986 شخص في جميع أنحاء العراق من المواد الغذائية التي قدمها برنامج الأغذية العالمي ومنظمة الأغذية والزراعة. |
365. Recently a new programme of humanitarian assistance for the period from 1 April 1993 to 31 March 1994 has been prepared to provide rehabilitation assistance designed to limit further deterioration of living conditions throughout Iraq. | UN | ٣٦٥ - وأُعد مؤخرا برنامج جديد للمساعدات الانسانية للفترة من ١ نيسان/ ابريل ١٩٩٣ الى ٣١ آذار/ مارس ١٩٩٤ لتقديم مساعدة واصلاح يُقصد بها الحد من تدهور الظروف المعيشية في جميع أنحاء العراق. |
Nevertheless, other protests against pension benefits were held on 5 and 26 October throughout Iraq. | UN | ومع ذلك، نُظمت احتجاجات أخرى على استحقاقات المعاشات التقاعدية في 5 و 26 تشرين الأول/أكتوبر في جميع أنحاء العراق. |
The members of the Security Council expressed their grave concern about the speedy and unfettered advance of fighters from the Islamic State in Iraq and the Levant throughout Iraq and reaffirmed their commitment to the security and territorial integrity of the country. | UN | وأعرب أعضاء مجلس الأمن عن قلقهم البالغ إزاء التقدم السريع وغير المقيد الذي حققه مقاتلو الدولة الإسلامية في العراق والشام في جميع أنحاء العراق وأعربوا عن التزامهم بأمن البلد ووحدة أراضيه. |
I call upon the Government to establish a national strategy to address the situation of internally displaced persons, as well as to restore essential social services throughout Iraq. | UN | وإنني أدعو الحكومة إلى وضع استراتيجية وطنية لمعالجة أوضاع النازحين، وكذلك لاستعادة الخدمات الاجتماعية الأساسية في جميع أنحاء العراق. |
41. Foreign migrant workers continue to be exposed to violations of their labour rights throughout Iraq. | UN | 41 - ولا يزال العمال المهاجرون الأجانب يتعرضون لانتهاك حقوق العمل الواجبة لهم في جميع أنحاء العراق. |
This requirement can be achieved only by the increased use of locally recruited staff of the Security Section in Iraq in every United Nations hub and province throughout Iraq. | UN | ولا يمكن تلبية هذا المطلب إلاّ من خلال زيادة الاستعانة بالموظفين المعيّنين محلياً بقسم الأمن في العراق في كل مركز من مراكز الأمم المتحدة وكل محافظة من المحافظات في جميع أنحاء العراق. |
The Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs, Valerie Amos, provided an assessment of the humanitarian situation, noting that some 5.2 million people across Iraq were now in need of assistance, including 1.2 million internally displaced persons. | UN | وقدمت وكيلة الأمين العام للشؤون الإنسانية، فاليري آموس، تقييما للوضع الإنساني، مشيرة إلى أن نحو 5.2 ملايين شخص في جميع أنحاء العراق يحتاجون الآن إلى المساعدة، ومنهم 1.2 مليون من المشردين داخليا. |
Not surprisingly, allegations relating to incidents in all parts of Iraq which detail such violations continue to be received. | UN | ومن غير المدهش أن يستمر ورود ادعاءات تتعلق بحوادث تقع في جميع أنحاء العراق تعرض هذه الانتهاكات بالتفصيل. |
The main task of the Government of Iraq was to provide security throughout the country and to strengthen national unity and the rule of law. | UN | وكانت المهمة الأساسية لحكومة العراق توفير الأمن في جميع أنحاء العراق وتعزيز الوحدة الوطنية وسيادة القانون. |
It was also said that a lot of high-quality industrial production equipment from facilities all over Iraq had been purchased by unnamed contractors at low cost, dismantled and moved out of the country. | UN | وذُكر أيضا أن كميات كبيرة من معدات الإنتاج الصناعي العالية الجودة أُخذت من مرافق في جميع أنحاء العراق اشتراها بتكلفة زهيدة متعاقد لم يُذكر اسمه، وأن المعدات فُكّكت ثم نُقلت خارج البلد. |
Letters of credit issued by the Banque nationale de Paris on behalf of the United Nations for the payment of those supplies for the whole of Iraq amounted to $1,052.5 million; | UN | وبلغت قيمة خطابات الاعتماد التي أصدرها بنك باريس الوطني نيابة عن اﻷمم المتحدة لسداد قيمة هذه اﻹمدادات المرسلة الى جميع أنحاء العراق ١ ٠٥٢,٥ مليون دولار. |