"جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • throughout the United Nations system
        
    • across the United Nations system
        
    • throughout the UN system
        
    Executive heads commit themselves to pursuing this effort individually and collectively throughout the United Nations system. UN والرؤساء التنفيذيون يقطعون التزاما على أنفسهم ببذل هذا الجهد فرادى ومجتمعين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    During those years efforts were made to collect information more directly relevant to the agenda of the Commission and to streamline national reporting requirements throughout the United Nations system. UN وخلال تلك السنوات، بُذلت جهود لجمع معلومات تتعلق بجدول أعمال اللجنة بصورة مباشرة وبدرجة أكبر، وتبسيط متطلبات تقديم التقارير الوطنية في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    The Assembly requested the Secretary-General to present action-oriented recommendations to the Council at its coordination segment on the means to enhance system-wide coordination on gender issues and to mainstream a gender perspective throughout the United Nations system. UN وطلبت إلى اﻷمين العام أن يقدم إلى الجزء التنسيقي للمجلس توصيات عملية بشأن سبل تعزيز التنسيق على نطاق المنظومة فيما يتعلق بقضايا الجنسين وإدراج منظور نوع الجنس في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Presently, UNEG membership comprises 45 evaluation units from across the United Nations system. UN ويضم أعضاء هذا الفريق في الوقت الحاضر 45 وحدة تقييم من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Staff will be responsible for the planning, direction and coordination of the United Nations system response to the crisis and be drawn from across the United Nations system. UN وسيكون الموظفون مسؤولين عن التخطيط لعملية تصدّي منظومة الأمم المتحدة للأزمة وإدارتها وتنسيقها، وسيؤتى بهم من جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    A major function of the High Commissioner will be the coordination of human rights activities throughout the United Nations system. UN وستكون مهمة المفوض السامــي الكبرى هي تنسيق أنشطة حقوق اﻹنسان فــي جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    The results of the 1992 revision were made available, through advance copies of the annex tables, throughout the United Nations system and among major non-governmental users. UN ولقد أتيحت نتائج هذا التنقيح، من خلال توفير نسخ مقدمة من جداول المرفق، في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة وفيما بين المستعملين الرئيسيين غير الحكوميين.
    Increased concern with human rights throughout the United Nations system has brought renewed emphasis to the responsibilities of the Centre for Human Rights. UN والاهتمام المتزايد بحقوق الانسان في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة قد أكد من جديد المسؤوليات المنوطة بمركز حقوق الانسان.
    In performing its functions, it will function as liaison with the Strategic Planning Unit in the Office of the Secretary-General and with similar units throughout the United Nations system. UN وستظل، في أدائها لمهامها، تعمل بوصفها مركز اتصال بوحدة التخطيط الاستراتيجي التابعة لمكتب اﻷمين العام وبالوحدات المماثلة في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Language proficiency examinations in the six official languages are conducted twice a year at over 100 test sites to staff members throughout the United Nations system. UN وتُنظم امتحانات الكفاءة اللغوية في اللغات الرسمية الست مرتين كل عام للموظفين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة فيما يربو على ١٠٠ موقع تعقد فيها الاختبارات.
    In performing its functions, it will liaise with the Strategic Planning Unit in the Office of the Secretary-General and with similar units throughout the United Nations system. UN وستظل، في أدائها لمهامها، على اتصال بشعبة التخطيط الاستراتيجي التابعة لمكتب اﻷمين العام وبالوحدات المماثلة في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Moreover, OIOS had become a catalyst for increased attention to and strengthening of similar functions throughout the United Nations system. Cooperation and coordination with the external Board of Auditors and with the Joint Inspection Unit had been fruitful and regular. UN وعلاوة على ذلك، فإن مكتب خدمات الرقابة الداخلية قد أصبح عاملا حفازا لزيادة الاهتمام بالمهام المماثلة في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة وتعزيزها، وأصبح التعاون والتنسيق مع مجلس مراجعي الحسابات الخارجيين ووحدة التفتيش المشتركة مثمرا ومنتظما.
    The Unit used the event as a unique opportunity to mobilize increased support for the TCDC process throughout the United Nations system. UN وقد وفر الاحتفال فرصة فريدة أفادت منها الوحدة لتعبئة دعم متزايد لعملية التعاون التقني فيما بين البلدان النامية في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    Enhanced cooperation between the Department and senior officials throughout the United Nations system will consolidate a coherent message and a positive image of the Organization. UN وتعزيز التعاون بين اﻹدارة وكبار الموظفين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة سيعزز تحقيق رسالة متسقة وإعطاء صورة إيجابية عن المنظمة.
    Enhanced cooperation between the Department and senior officials throughout the United Nations system will consolidate a coherent message and a positive image of the Organization. UN وتعزيز التعاون بين اﻹدارة وكبار الموظفين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة سيعزز تحقيق رسالة متسقة وإعطاء صورة إيجابية عن المنظمة.
    Language proficiency examinations in the six official languages are conducted twice a year at over 100 test sites to staff members throughout the United Nations system. UN وتُنظم امتحانات الكفاءة اللغوية في اللغات الرسمية الست مرتين كل عام للموظفين في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة في ما يربو على ١٠٠ من لجان الاختبار.
    If such experts were not available, the Fund made use of the expertise available on the UNFPA Country Support Teams, which were made up of specialists from throughout the United Nations system. UN وفي حالة عدم توافر الخبراء، يستعين الصندوق بالخبرات المتاحة لدى أفرقة الدعم القطري التابعة للصندوق، وهي أفرقة مؤلفة من اختصاصيين من جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة.
    The population estimates and projections and demographic indicators will provide a standard and consistent set of population figures for use throughout the United Nations system for activities requiring population information. UN وستوفر التقديرات والاسقاطات السكانية والمؤشرات الديمغرافية مجموعة موحدة ومتسقة من اﻷرقام السكانية لاستخدامها في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة فيما يتعلق باﻷنشطة التي تتطلب معلومات سكانية.
    UNEP will utilize the Environment Management Group to channel scientific information across the United Nations system and will work to transform the way in which the United Nations system handles environmental matters. UN وسيستفيد البرنامج من فريق إدارة البيئة لتوجيه معلومات علمية في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة وسيعمل على تغيير الطريقة التي تتبعها منظومة الأمم المتحدة لتناول المسائل البيئية.
    It produced communications and branding guidelines in order to increase coherence in messaging and branding across the United Nations system. UN وأصدرت الإدارة مبادئ توجيهية للاتصالات والتوسيم من أجل زيادة الاتساق في المراسلات والتوسيم في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.
    Coordination of efforts across the United Nations system for mainstreaming disability in development UN بــاء - تنسيق الجهود المبذولة في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة لتعميم مسائل الإعاقة في التنمية
    And we will lead by example, by moving towards carbon neutrality throughout the UN system. UN وسوف نكون قدوة تحتذى، بتحقيق تعادل الانبعاث الكربوني في جميع أنحاء منظومة الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more