"جميع أنماط" - Translation from Arabic to English

    • all types
        
    The Act embodies the principle of free investigation of paternity, for which all types of evidence, including biological, are accepted. UN ويجسد هذا القانون مبدأ حرية التحقق من اﻷبوة، الذي تقبل بمقتضاه جميع أنماط اﻷدلة، بما فيها اﻷدلة البيولوجية.
    In Bangladesh, all types of weapons handling, purchasing, manufacture, import, export, shipment, etc., are guided by this Act. UN وفي بنغلاديش، يوجه هذا القانون جميع أنماط تداول الأسلحة وشرائها واستيرادها وتصديرها وشحنها وما إلى غير ذلك.
    In this context my delegation would like to see a ban on the use and development, manufacture, stockpiling and transfer of all types of land-mines. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يشهد حظرا يفرض على استخدام وتطوير وتصنيع وتكديس ونقل جميع أنماط اﻷلغام البرية.
    Kazakstan's repudiation of all types of nuclear weapons was a natural choice for our country, which had suffered so much from nuclear-weapon testing. UN وإن تخلي كازاخستان عن جميع أنماط اﻷسلحة النووية كان خيارا طبيعيا لبلدنا، الذي عانى اﻷمرين من تجارب اﻷسلحة النووية.
    The Parties shall promote cultural relations, and shall stimulate and facilitate all types of cultural exchange. UN ويشجع الطرفان العلاقات الثقافية، ويحفزان وييسران جميع أنماط التبادل الثقافي.
    The General Command of the Dubai Police also established a centre for monitoring and handling all types of human trafficking offenses. UN كما قامت القيادة العامة لشرطة دبي بإنشاء مركز مراقبة الاتجار بالبشر بهدف متابعة جميع أنماط جرائم الاتجار بالبشر والتعامل معها.
    The brochure contains a great deal of advice on accommodations, dealing with both the adaptation of buildings and infrastructure and the introduction of reception and communication techniques adapted to all types of disability. UN ويحتوي الكتيب على نصائح عديدة بشأن الترتيبات التيسيرية لتكييف الهياكل والبنى التحتية وتوفير خدمات الرعاية والاتصال المكيفة مع جميع أنماط الإعاقة.
    People in all types of society cannot be expected to pursue a life of work unless their lives are grounded in basic social and economic security. UN ولا يمكن التوقع من الأشخاص في جميع أنماط المجتمعات السعي وراء تحقيق حياة عمل ما لم يترسخ فيها الأمن الاجتماعي والاقتصادي الأساسي.
    168. all types of labour discrimination against women is prohibited. UN 168 - وتُحظر جميع أنماط التمييز ضد المرأة في العمل.
    " (ii) Cessation of the production of all types of nuclear weapons and their means of delivery, and the production of fissionable material for weapons purposes; UN " ' ٢ ' وقف إنتاج جميع أنماط اﻷسلحة النووية وناقلاتها وكذلك إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض التسلح؛
    Funded by the Global Environment Facility and executed by the Department for Development Support and Management Services, the programme addresses all types of gas recovery and the feasibility of various options for gas utilization. UN وهذا البرنامج، الذي يموله مرفق البيئة العالمية وتنفذه إدارة خدمات الدعم واﻹدارة من أجل التنمية، يعالج جميع أنماط استخلاص الغاز وإمكانية مختلف الخيارات للاستفادة من الغاز.
    193. Migration cannot overcome all types of market failure. UN 193- إلا أنه لا يمكن للهجرة أن تتغلب على جميع أنماط فشل السوق.
    37. The definition of rape in the Criminal Code did not explicitly speak of marital rape, but the legal system of the Czech Republic covered all types of rape, whenever and however committed. UN 37 - وقال إن تعريف المدونة الجنائية للاغتصاب لم ينص صراحة على الاغتصاب في إطار الزواج، إلا أن النظام القانوني في الجمهورية التشيكية يشمل جميع أنماط الاغتصاب كلما وكيفما ارتكبت.
    Within the domestic realm in particular, women and men should be portrayed as equal beneficiaries of family or single-person life, in both work and leisure activities under all types of thematic circumstances. UN وعلى صعيد الأسرة بالذات، ينبغي تصوير النساء والرجال باعتبارهم مستفيدين على قدم المساواة من الحياة الأسرية أو حياة العزوبية، سواء في أنشطة العمل أو الأنشطة التي يمارسونها في وقت الفراغ وتحت جميع أنماط الظروف المواضيعية.
    all types of assistance can be adapted or modified to suit the particular needs of the requesting country; often one form of assistance can complement another. UN ٦٤ - ويمكن تكييف أو تعديل جميع أنماط المساعدة لتلائم الاحتياجات الخاصة للبلد الذي يطلب المساعدة. وغالبا ما يكمل شكل من أشكال المساعدة شكلا آخر.
    The Republic of Korea, as one of the original signatories to the Chemical Weapons Convention in 1993, has taken steps to ratify the Convention with a view to supporting the international endeavours to prohibit and eliminate all types of weapons of mass destruction. UN وجمهورية كوريا باعتبارها من الموقعين اﻷصليين على اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية في عام ١٩٩٣، قد اتخذت الخطوات اللازمة للتصديق على الاتفاقية دعما للمساعي الدولية الهادفة إلى حظر وإزالة جميع أنماط أسلحة التدمير الشامل.
    In fact, all types of companies, including those from the manufacturing, food, and technology sectors, have been requesting to use the Forests 2011 logo as they look to showcase their commitment to sustainable business practices and promote awareness of these practices throughout the International Year. UN وفي الواقع، كانت جميع أنماط الشركات، بما فيها تلك الآتية من قطاعات الصناعات التحويلية والأغذية والتكنولوجيا، تطلب استخدام شعار الغابات، 2011، لأنها تتطلع إلى إبداء التزامها بالممارسات التجارية المستدامة وتعزيز التوعية بهذه الممارسات طوال السنة الدولية.
    72. With all types of cases, the essential element of coherent relief-development transitions is the use of a common framework for the elaboration of strategy for peace-building, including common goals and objectives, articulation of priorities and a clear division of labour. UN ٢٧ - وفي جميع أنماط الحالات، فإن العنصر اﻷساسي في الانتقال المتساوق من اﻹغاثة إلى التنمية، هو استخدام إطار مشترك لوضع استراتيجية لبناء السلم، بما في ذلك وضع أهداف وغايات مشتركة، وتحديد اﻷولويات، وتوزيع العمل على نحو واضح.
    (b) Amend its legislation concerning restraining orders with a view to providing adequate protection to victims in all types of cohabitation and extend the duration of restraining orders; UN (ب) تعديل تشريعاتها المتعلقة بالأوامر الزجرية بغية توفير الحماية الكافية للضحايا في جميع أنماط التعايش وتمديد فترة سريان الأوامر الزجرية؛
    (a) As indicated in the State Party Report, the marriage law reform process will have the effect of aligning all types of marriage with the Convention. UN (أ) ستؤدي عملية إصلاح قانون الزواج إلى مواءمة جميع أنماط الزواج مع أحكام الاتفاقية، على النحو المشار إليه في تقرير الدولة الطرف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more