Seventeen States have reported that they have in place laws and regulations that correspond to all or some of the requirements of accounting for biological agents. | UN | وأفادت 17 دولة بأن لديها قوانين وأنظمة تتوافق مع جميع أو بعض متطلبات حصر العوامل البيولوجية. |
Various possibilities have been mentioned in this regard: an international conference; a visit to the island and neighbouring countries by a commission composed of all or some of the members of the Security Council; a further visit to the area by my Special Representative. | UN | وقد ذُكرت امكانات مختلفة في هذا الصدد: عقد مؤتمر دولي؛ قيام لجنة مكونة من جميع أو بعض أعضاء مجلس اﻷمن بزيارة الى الجزيرة والبلدان المجاورة؛ قيام ممثلي الخاص بزيارة جديدة الى المنطقة. |
Moreover, some stakeholders feel excluded from all or some of the processes that hold development cooperation actors to account. | UN | وعلاوة على ذلك، يشعر بعض أصحاب المصلحة في استبعادهم من جميع أو بعض العمليات التي تُخضع العناصر الفاعلة في مجال التعاون الإنمائي للمساءلة. |
`Arbitration agreement'is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. | UN | `اتفاق التحكيم` هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض ما نشأ أو ما قد ينشأ بينهما من نزاعات بشأن علاقة قانونية محدّدة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية. |
" Arbitration agreement " is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. | UN | `اتفاق التحكيم` هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض ما نشأ أو ما قد ينشأ بينهما من نزاعات بشأن علاقة قانونية محدّدة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية. |
1.11 The CTC is aware that Guatemala may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. | UN | 1-11 تدرك اللجنة أن غواتيمالا ربما تكون قد قدمت إلى منظمات أخرى معنية بالتحقق من التقيد بالقواعد الدولية إجابات على جميع أو بعض النقاط المثارة في الفقرات السابقة، في تقارير أو استبيانات قدمتها إليها. |
States might not have the full capacity or might at present consider that they do not have a need to enact specific legislation controlling all or some of the weapons of mass destruction, their means of delivery and related materials covered by the resolution on the grounds that they do not now have such materials within their territories. | UN | قد لا تتوافر للدول القدرة الكاملة على إصدار تشريع محدد يراقب جميع أو بعض أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها وما يتصل بها من مواد يشملها القرار، أو ربما تعتبر أنها لا تحتاج في الوقت الحاضر إلى ذلك، نظرا لأنها لا تمتلكها حاليا داخل أراضيها. |
It was not clear whether " certain fundamental rights " in the third sentence referred to all or some of the rights covered by article 4.2. | UN | وأنه ليس من الواضـح ما إذا كانت عبارة " حقوق أساسية معينة " في الجملة الثالثة تشير إلى جميع أو بعض الحقوق التي تشملها المادة 4-2. |
1. Any parent who without serious reason deserts the family residence for more than two months and evades all or some of the moral or physical obligations arising from the authority inherent in a parent or legal guardian. | UN | أولا - اﻷب أو اﻷم في حالة هجر أيهما، دون أسباب قاهرة ولمدة تزيد عن شهرين، لمسكن اﻷسرة وتنصله من جميع أو بعض الالتزامات اﻷخلاقية أو المادية التي تفرضها مسؤولية اﻷب واﻷم أو الوصاية القانونية. |
Most Parties expressed needs relating to the improvement of quality and/or comprehensiveness of all or some of the following: national GHG inventories and GHG mitigation, impacts, vulnerability and adaptation studies. | UN | وأعربت معظم الأطراف عن احتياجات ترتبط بتحسين نوعية و/أو شمولية جميع أو بعض ما يلي: قوائم الجرد الوطنية لغازات الدفيئة والتخفيف من غازات الدفيئة، وآثارها، والدراسات المتعلقة بشدة التأثر والتكيف. |
It was clarified that the word " certain " in that provision was intended to mean " all or some " . | UN | وأوضِح أنَّ القصد من كلمة " معيَّنة " الواردة في ذلك الحكم هو " جميع أو بعض " . |
(c) Assess existing programmes relating to desertification and drought among all or some parties of the region or subregion and their relationship with national action programmes; and | UN | )ج( تقييم البرامج القائمة المتعلقة بالتصحر والجفاف لدى جميع أو بعض اﻷطراف في المنطقة أو المنطقة الفرعية وعلاقتها ببرامج العمل الوطنية؛ |
(c) assess existing programmes relating to desertification and drought among all or some parties of the region or subregion and their relationship with national action programmes; and | UN | )ج( تقييم البرامج القائمة المتعلقة بالتصحر والجفاف لدى جميع أو بعض اﻷطراف في اﻹقليم أو اﻹقليم الفرعي وعلاقتها ببرامج العمل الوطنية؛ |
(5) Associations promoting or inciting to discrimination, hatred or violence against persons, groups or associations because of their ideology, religion or beliefs, the affiliation of all or some of their members with an ethnic group, race or nation, or their gender, sexual orientation, family situation, illness or disability. " | UN | 5- الرابطات التي تشجع أو تحرض على التمييز أو الكراهية أو العنف ضد أشخاص أو جماعات أو رابطات ما بسبب أيديولوجيتها أو دينها أو معتقداتها أو انتماء جميع أو بعض أعضائها إلى جماعة عرقية أو عرق من الأعراق أو أمة أو بسبب نوع جنسهم أو ميولهم الجنسية أو وضعهم الأُسري أو ما لديهم من مرض أو عجز. " |
Such an arbitration agreement provides that the parties to the agreement will submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. | UN | 24- وينص اتفاق التحكيم هذا على أن تُحيل الأطراف في الاتفاق جميع أو بعض المنازعات المحددة التي نشأت أو قد تنشأ بينها بشأن علاقة قانونية محددة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية. |
(1) " Arbitration agreement " is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. | UN | (1) " اتفاق التحكيم " هو اتفاق بين الطرفين على أن يُحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض المنازعات المحددة التي نشأت أو قد تنشأ بينهما بشأن علاقة قانونية محددة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية. |
" (1) `Arbitration agreement'is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. | UN | " (1) " اتفاق التحكيم " هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا الى التحكيم جميع أو بعض المنازعات المحددة التي نشأت أو قد تنشأ بينهما بشأن علاقة قانونية محددة، تعاقدية كانت أو غير تعاقدية. |
(1) " Arbitration agreement " is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. | UN | (1) " اتفاق التحكيم " هو اتفاق بين الطرفين على أن يحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض المنازعات المحددة التي نشأت أو قد تنشأ بينهما بشأن علاقة قانونية محددة، تعاقدية كانت أو غير تعاقدية. |
(1) `Arbitration agreement'is an agreement by the parties to submit to arbitration all or certain disputes which have arisen or which may arise between them in respect of a defined legal relationship, whether contractual or not. | UN | (1) " اتفاق التحكيم " هو اتفاق بين الطرفين على أن يُحيلا إلى التحكيم جميع أو بعض المنازعات المحددة التي نشأت أو قد تنشأ بينهما بشأن علاقة قانونية محددة، سواء أكانت تعاقدية أم غير تعاقدية. |
All reporting Contracting Parties have taken measures to implement PARCOM Decision 95/1. Some Contracting Parties reported a full ban of all or certain uses of SCCPs and reductions of other uses. | UN | وقد اتخذت جميع الأطراف المتعاقدة التي قدمت التقارير تدابير لتنفيذ مقرر باركوم 95/1، وأبلغت بعض تلك الأطراف عن قيامها بحظر جميع أو بعض استخدامات البارافينات المكلورة القصيرة السلسلة بشكل كامل بينما قللت من الاستخدامات الأخرى. |
The CTC is aware that Liechtenstein may have covered some or all of the points in the preceding paragraphs in reports or questionnaires submitted to other organizations involved in monitoring international standards. | UN | 1-14 تدرك لجنة مكافحة الإرهاب أن ليختنشتاين قد تكون غطت جميع أو بعض النقاط الواردة في الفقرات السابقة، في تقارير أو استبيانات قدمتها إلى المنظمات الأخرى المشاركة في رصد المعايير الدولية. |