"جميع الأسر المعيشية" - Translation from Arabic to English

    • all households
        
    • all the households
        
    • every household
        
    The clinic is responsible for vaccinating all children and distributing mosquito nets to all households in an area of 19,063 inhabitants. UN ويتولى هذا المستوصف تلقيح جميع الأطفال وتوزيع الناموسيات على جميع الأسر المعيشية في منطقة يعيش فيها 063 19 نسمة.
    all households in receipt of social assistance UN جميع الأسر المعيشية التي تتلقى مساعدات اجتماعية
    This inspection was an attept to register all households and citizens. UN وكان هذا التفتيش محاولة لتسجيل جميع الأسر المعيشية والمواطنين.
    In my country, we have been able to bring sustainable energy to all households in the country. UN وقد استطعنا في بلدي توصيل الطاقة المستدامة إلى جميع الأسر المعيشية في البلد.
    That exercise, which listed all households in the country, provides important baseline data. UN وهذه العملية، التي شملت جميع الأسر المعيشية في البلد، توفر بيانات أساسية مهمة.
    Overall, 48.7 per cent of all households in Bosnia and Herzegovina use solid fuels. UN وإجمالاً، فإن نسبة 48.7 في المائة من جميع الأسر المعيشية في البوسنة والهرسك تستخدم الوقود الصلب.
    The service with the largest coverage was electricity, which in 1999 reached 94.8 percent of all households. UN وكانت الخدمات الأكثر انتشاراً هي الكهرباء، التي وصلت في عام 1999 إلى 94.8 في المائة من جميع الأسر المعيشية.
    For example, in many countries, labour inspections are too expensive and cannot reach all households. UN وعلى سبيل المثال، فالتفتيش على العمل باهظ التكلفة في بلدان كثيرة ولا يمكنه الوصول إلى جميع الأسر المعيشية.
    Women headed households constituted 49 per cent of all households in 2002. UN وكانت الأسر المعيشية التي ترأسها نساء تشكل 49 في المائة من جميع الأسر المعيشية في 2002.
    Single-parent households number is small, only 6.49 % from all households in Indonesia. UN وتمثل الأسر ذات العائل الواحد عدداً صغيراً يبلغ 6.49 في المائة فقط من جميع الأسر المعيشية في إندونيسيا.
    The proportion of single-member households is comparable to 2001 at approximately 30% of all households. UN ونسبة الأسر المعيشية المؤلفة من فرد واحد مشابهة لنسبتها في عام 2001 وتبلغ نحو 30 في المائة من جميع الأسر المعيشية.
    In rural areas, 62% of all households used kerosene lamp and 11% electricity-main grid. UN وفي المناطق الريفية، يستخدم 62 في المائة من جميع الأسر المعيشية مصابيح الكيروسين و 11 في المائة شبكة الكهرباء الرئيسية.
    This means that 40 per cent of all households consist of one person. UN وهذا يعني أن 40 في المائة من جميع الأسر المعيشية تتألف من شخص واحد.
    Children in 24 per cent of all households worldwide do not receive sufficient iodine, a necessary nutrient for brain development. UN ولا يحصل الأطفال في 24 في المائة من جميع الأسر المعيشية في أنحاء العالم على ما يكفي من اليود، وهو من المغذيات اللازمة لنمو المخ.
    Given that all households are required to store water owing to its intermittent supply, the Government should raise awareness of how to ensure safe storage in a more systematic manner. UN وبالنظر إلى أن جميع الأسر المعيشية مضطرة لتخزين المياه بسبب تقطع إمداداتها، فإن الحكومة ينبغي أن تبث الوعي بشكل أكثر انتظاماً بأساليب ضمان التخزين المأمون.
    One quarter of all households worldwide are headed by women, and female-maintained households are often among the poorest because of wage discrimination. UN ويبلغ عدد الأسر المعيشية التي ترأسها النساء ربع عدد جميع الأسر المعيشية في أنحاء العالم، وتكون الأسر التي تتعهدها الإناث ضمن الأسر الأفقر غالبا بسبب التمييز ضدهن في الأجر.
    29 per cent of all households in Grenada were poor and the severity of poverty was higher than other OECS Countries. UN نسبة 29 في المائة من جميع الأسر المعيشية في غرينادا كانت فقيرة وكانت حدة الفقر أشد منها في بلدان منظمة دول شرق الكاريبي الأخرى؛
    all households, urban and rural/agricultural could be geo-referenced, for example, by village; UN ويمكن تصنيف جميع الأسر المعيشية الحضرية والريفية/الزراعية تصنيفا جغرافيا مرجعيا حسب القرية، على سبيل المثال؛
    The $20 million national campaign reinforced the message that violence against women is totally unacceptable and was disseminated to all households through a broad cross-section of media. UN وعزز مبلغ 20 مليون دولار للحملة الوطنية الرسالة التي مؤداها أن العنف ضد المرأة غير مقبول على الإطلاق، ونشرت على جميع الأسر المعيشية من خلال قطاع عريض من وسائل الإعلام.
    It is representative of all the households in the country at national and regional levels and by urban and rural zone. UN وهي تمثل جميع الأسر المعيشية في البلد على المستوى الوطني ومستوى المناطق وبحسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية.
    63. HRCE stated that a food distribution coupon-system controlled food consumption of every household. UN 63- ذكرت منظمة شواغل حقوق الإنسان في إريتريا أن توزيع الأغذية بنظام البطاقات يتحكم في استهلاك جميع الأسر المعيشية للأغذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more