"جميع الأسلحة الكيميائية" - Translation from Arabic to English

    • all chemical weapons
        
    • of all chemical
        
    The destruction of all chemical weapons remains a key objective of the CWC. UN تدمير جميع الأسلحة الكيميائية يظل هدفاً رئيسياً لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    He welcomed the fact that the Security Council had reached an agreement concerning the destruction of all chemical weapons in the country; however it was incomprehensible that the Council had not acted to curtail the supply of conventional weapons. UN وأعرب عن ترحيبه بتوّصل مجلس الأمن إلى اتفاق يتعلق بتدمير جميع الأسلحة الكيميائية في البلد؛ ولكن من غير المفهوم أن المجلس لم يتخذ أي إجراء للحد من توريد الأسلحة التقليدية.
    China and Japan, for their parts, have submitted reports on the progress made towards the destruction of all chemical weapons abandoned by Japan on the territory of China. UN وقدمت الصين واليابان من جهتهما، تقارير عن التقدم المحرز في تدمير جميع الأسلحة الكيميائية التي خلّفتها اليابان في أراضي الصين.
    Nevertheless, failure to destroy all chemical weapons within the agreed deadline of 2015 would erode the credibility and effectiveness of the CWC. UN غير أن عدم تدمير جميع الأسلحة الكيميائية في الموعد النهائي المتفق عليه لعام 2015 سيقوض مصداقية وفعالية اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية.
    The Review Conference reiterated the fundamental importance of completely destroying all chemical weapons by the extended 2012 deadline. UN وقد كرر المؤتمر الاستعراضي التأكيد على الأهمية الأساسية لتدمير جميع الأسلحة الكيميائية بالكامل بحلول الموعد النهائي الذي تم تمديده إلى عام 2012.
    On their part, China and Japan each submitted two reports on the progress made towards the destruction of all chemical weapons abandoned by Japan on the territory of China. UN وقدمت الصين واليابان، بدورهما، تقريرين لكل منهما عن التقدم المحرز في تدمير جميع الأسلحة الكيميائية التي تركتها اليابان على أراضي الصين.
    This objective will be realized only when all chemical weapons currently in existence have been verified as destroyed and when all countries have joined the Chemical Weapons Convention. UN ولا يتحقق هذا الهدف إلا عندما يتم التحقق من تدمير جميع الأسلحة الكيميائية الموجودة حاليا، وعندما تكون جميع البلدان قد انضمت لاتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    Additional action is also needed to reconfirm the determination of the international community to annihilate, once and for all, all chemical weapons, as envisaged in the Chemical Weapons Convention. UN والمطلوب أيضا القيام بعمل إضافي بغية إعادة تأكيد تصميم المجتمع الدولي على القضاء نهائيا على جميع الأسلحة الكيميائية حسبما تتوخاه اتفاقية الأسلحة الكيميائية.
    The most important consideration in this regard will be to ensure that the integrity of the Convention remains intact and that the destruction of all chemical weapons is completed without further delay. UN فالاعتبار الأهم في هذا الصدد سيكون كفالة أن تظل سلامة الاتفاقية مصونة وأن عملية تدمير جميع الأسلحة الكيميائية سوف تكتمل بدون مزيد من التأخير.
    The European Union's objective is to strengthen the CWC and the disarmament and non-proliferation regime it establishes, in particular by promoting compliance with the Convention, which includes the destruction of all chemical weapons within the established time limits, and by strengthening the Convention's verification scheme and striving for universal accession. UN وهدف الاتحاد الأوروبي هو تعزيز اتفاقية الأسلحة الكيميائية ونظام نزع السلاح وعدم الانتشار الذي ترسيه، وبخاصة بتشجيع الامتثال للنظام الذي يشمل تدمير جميع الأسلحة الكيميائية ضمن الحدود الزمنية المقررة، وبتعزيز نظام الاتفاقية للتحقق والنضال من أجل عالمية الانضمام إليها.
    204. Ministers condemned the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic, which reinforces the absolute necessity to eliminate all chemical weapons. UN 204- وأدان الوزراء استخدام الأسلحة الكيميائية في الجمهورية العربية السورية الذي أثبت الضرورة المطلقة للقضاء على جميع الأسلحة الكيميائية.
    213. Ministers condemned the use of chemical weapons in the Syrian Arab Republic, which reinforces the absolute necessity to eliminate all chemical weapons. UN 213- أدان الوزراء استخدام الأسلحة النووية في الجمهورية العربية السورية، الأمر الذي يعزِّز الضرورة المطلقة للقضاء على جميع الأسلحة الكيميائية.
    55. With regard to Iraq's compliance with Security Council resolution 687 (1991), the United Nations Special Commission (UNSCOM) continued to carry out its mandate in terms of the unconditional destruction, removal or rendering harmless, under international supervision, of all chemical weapons and biological weapons and all ballistic missiles with a range greater than 150 kilometres. UN 55 - وبالنسبة إلى التزام العراق بقرار مجلس الأمن 687(1991)، واصلت اللجنة الخاصة للأمم المتحدة الاضطلاع بولايتها من حيث القيام، دون شرط، بتدمير جميع الأسلحة الكيميائية والأسلحة البيولوجية وجميع القذائف التسيارية التي يزيد مداها على 150 كيلومترا، أو إزالتها أو جعلها غير ضارة، تحت الإشراف الدولي.
    The Review Conference will provide States parties to this important Convention with the opportunity to consider the progress made in the implementation of the Convention over the past 10 years and to prepare the Convention and its structures to continue to function optimally, and maintain their relevance, after the 2012 deadline for the destruction of all chemical weapons. UN وسيتيح مؤتمر الاستعراض للدول الأطراف في هذه الاتفاقية الهامة الفرصة للنظر في التقدم المحرز في تنفيذ الاتفاقية على امتداد السنوات العشر الماضية، واتخاذ ما يلزم من أعمال كي تواصل الاتفاقية وهياكلها العمل على النحو الأمثل، وكي تحافظ على أهميتها بعد الموعد النهائي المحدد لتدمير جميع الأسلحة الكيميائية وهو عام 2012.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more