"جميع الأشخاص الذين يعيشون" - Translation from Arabic to English

    • all persons living
        
    • all persons residing
        
    • all people living
        
    • all those living
        
    • everyone living in
        
    In its Article 5 it defines that this Law protects from discrimination on grounds of gender all persons living and residing in the territory of the Republic of Albania. UN فالمادة 5 منه تحمي من التمييز على أساس الجنس جميع الأشخاص الذين يعيشون أو الذين يقيمون في أراضي جمهورية ألبانيا.
    The Committee recommends that the State party adopt comprehensive anti-discrimination legislation prohibiting racial discrimination in the enjoyment of human rights and protecting all persons living in the territory of the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في التمتع بحقوق الإنسان وحماية جميع الأشخاص الذين يعيشون في أراضي الدولة الطرف.
    The Committee recommends that the State party adopt comprehensive anti-discrimination legislation prohibiting racial discrimination in the enjoyment of human rights and protecting all persons living in the territory of the State party. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعتمد تشريعاً شاملاً لمكافحة التمييز يحظر التمييز العنصري في التمتع بحقوق الإنسان وحماية جميع الأشخاص الذين يعيشون في أراضي الدولة الطرف.
    Indicators should address the different components of adequate water (such as sufficiency, safety and acceptability, affordability and physical accessibility), be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination, and cover all persons residing in the State party's territorial jurisdiction or under their control. UN وينبغي أن تعالِج المؤشرات العناصر المختلفة للماء الوافي (مثل كفايته وسلامته وقبوله وإمكانية دفع ثمنه وإمكانية الوصول إليه مادياً)، وأن تفصَّل هذه المؤشرات بحسب أسس التمييز المحظورة، وأن تشمل جميع الأشخاص الذين يعيشون ضمن الولاية الإقليمية للدولة الطرف أو يخضعون لسيطرتها.
    Those anti-discrimination measures extend to all people living in the territory of Belarus, including foreign citizens, migrant workers and stateless persons. UN ويمتد نطاق تلك التدابير المناهضة للتمييز لتشمل جميع الأشخاص الذين يعيشون في أراضي بيلاروس، بما في ذلك المواطنون الأجانب والعمال المهاجرون وعديمو الجنسية.
    The Committee recommends that the State party take steps to introduce measures to guarantee targeted support to all those living in poverty or at risk of poverty, in particular single-parent families and families with children. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بان تتخذ تدابير لضمان توجيه الدعم إلى جميع الأشخاص الذين يعيشون في الفقر أو المعرضين للفقر، ولا سيما الأسر وحيدة الوالد والأسر التي تعول أطفالاً.
    It recalled that its Constitution accorded all persons living in the country their basic rights and the fundamental freedoms that are commonly shared by humanity, irrespective of race, creed, religion or nationality. UN وذكّر الوفد بأن دستور البلد يمنح جميع الأشخاص الذين يعيشون فيه حقوقهم الأساسية والحريات التي لا غنى عنها التي يشترك فيها بنو البشر بصرف النظر عن العرق أو المعتقد أو الدين أو الجنسية.
    The country's National Constitution accords all persons living in the country their basic rights and fundamental freedoms that are commonly shared amongst humanity, irrespective of race, creed, religion or nationality. UN ويمنح الدستور الوطني للبلد جميع الأشخاص الذين يعيشون فيه حقوقهم وحرياتهم الأساسية التي تشاطرهم إياها البشرية، بصرف النظر عن العرق أو المعتقد أو الدين أو الجنسية.
    Its Preamble accords all persons living in the country the following basic human rights and fundamental freedoms, despite their race, tribe, places of origin, political opinion, color, creed or sex. UN وتمنح ديباجته جميع الأشخاص الذين يعيشون في البلد حقوق الإنسان والحريات الأساسية التالية، بغض النظر عن العرق أو القبيلة أو الأصل أو الرأي السياسي أو اللون أو المعتقد أو نوع الجنس.
    40. CONAMU was participating in a campaign to ensure that all persons living in the northern border area, where most of the refugees were located, had identity documents. UN 40 - ويشارك المجلس الوطني للمرأة في حملة من شأنها أن تكفل أن يحمل جميع الأشخاص الذين يعيشون في منطقة الحدود الشمالية، وفيها جل اللاجئين، وثائق هوية.
    5. The Protection from Domestic Violence Act had been amended to cover all persons living in the same household, in addition to spouses and children. UN 5 - وواصل قائلا إن قانون الوقاية من العنف المنزلي قد تم تعديله ليشمل جميع الأشخاص الذين يعيشون ضمن الأسرة المعيشية ذاتها فضلا عن الأزواج والأطفال.
    Such provisions included article 2, on the protection of human dignity, and article 5, paragraph 2, which guaranteed full protection of life, honour and liberty to all persons living in Greek territory, irrespective of nationality, race, language, religion or political belief. UN وشملت هذه الأحكام المادة 2 المتعلقة بحماية الكرامة الإنسانية والفقرة 2 من المادة 4 التي كفلت الحماية التامة للحياة والشرف وحرية جميع الأشخاص الذين يعيشون في الأراضي اليونانية بصرف النظر عن الجنسية أو العرق أو اللغة أو الدين أو المعتقد السياسي.
    The first pillar covers all persons living and/or working in Liechtenstein (article 34 of the Act). UN وتشمل الدعامة الأولى جميع الأشخاص الذين يعيشون و/أو يعملون في ليختنشتاين (المادة 34 من القانون).
    12. Papua New Guinea affirmed that its National Constitution accorded all persons living in the country the basic rights and freedoms espoused by the Universal Declaration of Human Rights. UN 12- وأكدت بابوا غينيا الجديدة أن دستورها الوطني يمنح جميع الأشخاص الذين يعيشون في البلد الحقوق والحريات الأساسية التي ينص عليها الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    all persons living in Japan, regardless of nationality, must observe Japanese laws and any accusations of oppression of Korean citizens were unfounded. UN 73 - ومضى يقول إنه يتعين على جميع الأشخاص الذين يعيشون في اليابان، بغض النظر عن جنسيتهم، مراعاة القوانين اليابانية، وأي اتهامات بتعرض المواطنين الكوريين للاضطهاد لا أساس لها من الصحة.
    Moreover, according to article 5, paragraph 2, " all persons living within the Greek territory shall enjoy full protection of their life, honour and freedom, irrespective of nationality, race or language and of religious or political beliefs. UN 31- وعلاوة على ذلك، واستناداً إلى الفقرة 2 من المادة 5، " يتمتع جميع الأشخاص الذين يعيشون داخل الأراضي اليونانية بالحماية الكاملة لأرواحهم وشرفهم وحريتهم، أيّاً كانت جنسيتهم أو عرقهم أو لغتهم أو معتقداتهم الدينية أو السياسية.
    all persons living within the Greek territory enjoy full protection of their life, honour and liberty irrespective of nationality, race or language and of religious or political beliefs. " UN ويتمتع جميع الأشخاص الذين يعيشون داخل الأراضي اليونانية بالحماية الكاملة لحياتهم وشرفهم وحريتهم، أياً كانت جنسيتهم أو عرقهم أو لغتهم أو معتقداتهم الدينية أو السياسية " .
    Indicators should address the different components of adequate water (such as sufficiency, safety and acceptability, affordability and physical accessibility), be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination, and cover all persons residing in the State party's territorial jurisdiction or under their control. UN وينبغي أن تعالِج المؤشرات العناصر المختلفة للماء الوافي (مثل كفايته وسلامته وقبوله وإمكانية دفع ثمنه وإمكانية الوصول إليه مادياً)، وأن تفصَّل هذه المؤشرات بحسب أسس التمييز المحظورة، وأن تشمل جميع الأشخاص الذين يعيشون ضمن الولاية الإقليمية للدولة الطرف أو يخضعون لسيطرتها.
    Indicators should address the different components of adequate water (such as sufficiency, safety and acceptability, affordability and physical accessibility), be disaggregated by the prohibited grounds of discrimination, and cover all persons residing in the State party's territorial jurisdiction or under their control. UN وينبغي أن تعالِج المؤشرات العناصر المختلفة للماء الوافي (مثل كفايته وسلامته وقبوله وإمكانية دفع ثمنه وإمكانية الوصول إليه مادياً)، وأن تفصَّل هذه المؤشرات بحسب أسس التمييز المحظورة، وأن تشمل جميع الأشخاص الذين يعيشون ضمن الولاية الإقليمية للدولة الطرف أو يخضعون لسيطرتها.
    Even in a wealthy nation such as the United States of America, 78 per cent of all people living in poverty are single women and hungry children who swell the ranks of soup kitchens throughout the country. UN وحتى في دولة غنية مثل الولايات المتحدة الأمريكية، يعد 78 في المائة من جميع الأشخاص الذين يعيشون في فقر من النساء الوحيدات والأطفال الجوعى الذين يتزاحمون على الصفوف أمام مطابخ الحساء في جميع أنحاء البلد.
    19. On behalf of all those living in the camps of shame, he called for United Nations inspectors to be sent where the fraud occurred daily on a massive scale, in order to ensure that the aid actually reached its recipients. UN ١٩ - وباسم جميع الأشخاص الذين يعيشون في ما أسماه مخيمات العار، دعا إلى إيفاد مفتشي الأمم المتحدة إلى المواقع التي يحدث فيها الاحتيال بشكل يومي وعلى نطاق هائل، وذلك لضمان وصول المعونات فعليا إلى مستحقيها.
    Conversely, and in accordance with the principle of equality, everyone living in Korea, both Koreans and foreigners, was fingerprinted, and so there was no discrimination since the treatment was the same for all. UN وعلى العكس من ذلك ووفقاً لمبدأ المساواة، تؤخذ بصمات أصابع جميع الأشخاص الذين يعيشون في كوريا، الكوريين والأجانب على السواء؛ وليس هناك تمييز إذن لأن نفس المعاملة تطبق على الجميع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more