"جميع الأشخاص المشاركين في" - Translation from Arabic to English

    • all persons involved in
        
    • all persons participating in
        
    • all persons engaged in
        
    • all those who took part in
        
    This prohibition refers not only to parents, but to all persons involved in education and upbringing. UN ولا يشير هذا الحظر إلى الوالدين فحسب، وإنما إلى جميع الأشخاص المشاركين في التعليم والتربية.
    5. States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف كافة الإجراءات القانونية والإدارية الملائمة التي تكفل تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    5. States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN 5 - تتخذ الدول الأطراف كافة الإجراءات القانونية والإدارية الملائمة التي تكفل تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    In one State party, when a criminal action was instituted against a civil servant, the interruption of the statute of limitations was applicable to all persons participating in the commission of the criminal offence, not just the perpetrator. UN عندما أُقيمت دعوى جنائية ضد موظف مدني في إحدى الدول الأطراف انطبق وقف فترة التقادم على جميع الأشخاص المشاركين في ارتكاب الفعل الإجرامي، لا على الجاني وحده.
    Croatia recognizes and values the importance of expert education and training for all persons engaged in mine clearance. UN وتعترف كرواتيا بأهمية قيام الخبراء بتثقيف وتدريب جميع الأشخاص المشاركين في عمليات تطهير الألغام.
    According to the author, all those who took part in the commemoration shared the view that the communist (Stalinist) regime was repressive and aimed at the suppression of political pluralism in Soviet society. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، شاطر جميع الأشخاص المشاركين في هذا الحفل الرأي الذي مفاده أن النظام الشيوعي (الستاليني) كان نظاماً قمعياً هدفه القضاء على التعددية السياسية في المجتمع السوفياتي.
    " 5. States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN " 5 - تتخذ الدول الأطراف كافة الإجراءات القانونية والإدارية الملائمة التي تكفل تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    5. States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN 5- تتخذ الدول الأطراف كافة الإجراءات القانونية والإدارية الملائمة التي تكفل تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    5. States Parties shall take all appropriate legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN 5- تتخذ الدول الأطراف كافة الإجراءات القانونية والإدارية الملائمة التي تكفل تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    9. Please provide information on measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments (art. 3(5)). UN 9- يُرجى تقديم معلومات عن التدابير الرامية إلى ضمان أن يتصرف جميع الأشخاص المشاركين في تبني الطفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق (المادة 3(5)).
    24. The Committee reminds the State of its obligations under article 3, paragraph 5 of the Optional Protocol to take all legal and administrative measures to ensure that all persons involved in the adoption of a child act in conformity with applicable international legal instruments. UN 24- وتُذكر اللجنة الدولة بالتزاماتها بموجب الفقرة 5 من المادة 3 من البروتوكول الاختياري باتخاذ جميع التدابير القانونية والإدارية لضمان تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً يتمشى مع الصكوك القانونية الدولية الواجبة التطبيق.
    (k) To consider establishing policies to govern the work of all persons involved in the judicial processes involving children, with a view to ensuring respect for their rights; UN (ك) أن تنظر في وضع سياسات تحكم عمل جميع الأشخاص المشاركين في الإجراءات القضائية التي تمس الأطفال، بهدف كفالة احترام حقوقهم؛
    (k) To consider establishing policies to govern the work of all persons involved in the judicial processes involving children, with a view to ensuring respect for their rights; UN (ك) أن تنظر في وضع سياسات تحكم عمل جميع الأشخاص المشاركين في الدعاوى القضائية التي تمس الأطفال، بهدف كفالة احترام حقوقهم؛
    The State should ensure that: (a) the National Centre for the Prevention of Torture has the necessary financial, human and material resources to fulfil its mandate independently and effectively; and (b) all persons involved in the administration of places of detention are aware of the rights of members of the National Centre for the Prevention of Torture. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف ما يلي: (أ) أن تتوفر لدى المركز الوطني لمنع التعذيب الموارد المالية والبشرية والمادية اللازمة لإنجاز ولايته على نحو مستقل وفعال؛ (ب) أن يكون جميع الأشخاص المشاركين في إدارة أماكن الاحتجاز على وعي بحقوق أعضاء المركز الوطني لمنع التعذيب.
    The State should ensure that: (a) the National Centre for the Prevention of Torture has the necessary financial, human and material resources to fulfil its mandate independently and effectively; and (b) all persons involved in the administration of places of detention are aware of the rights of members of the National Centre for the Prevention of Torture. UN ينبغي أن تضمن الدولة الطرف ما يلي: (أ) أن تتوفر لدى المركز الوطني لمنع التعذيب الموارد المالية والبشرية والمادية اللازمة لإنجاز ولايته على نحو مستقل وفعال؛ (ب) أن يكون جميع الأشخاص المشاركين في إدارة أماكن الاحتجاز على وعي بحقوق أعضاء المركز الوطني لمنع التعذيب.
    7. With regard to adoption (art. 3, para. 1 (a) (ii)), please indicate the bilateral and multilateral agreements which are applicable to the State party and how the State party ensures that all persons involved in the adoption of the child act in conformity with these international agreements. UN 7- الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنطبق على الدولة الطرف، وكيف تكفل هذه الدولة تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفاً لا يتعارض مع هذه الاتفاقات الدولية اعتماداً على الفقرة 1(أ)`2` من المادة 3.
    7. With regard to adoption (art. 3, para. 1 (a) (ii)), please indicate the bilateral and multilateral agreements which are applicable to the State party and how the State party ensures that all persons involved in the adoption of the child act in conformity with these international agreements. UN 7- وبالنسبة لاعتماد الفقرة 1 (أ) `2` من المادة 3، تُرجى الإشارة إلى الاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف التي تنطبق على الدولة الطرف، وكيف تكفل هذه الدولة تصرف جميع الأشخاص المشاركين في عملية تبني طفل تصرفا لا يتعارض مع هذه الاتفاقات الدولية.
    While the convention would apply to all persons participating in United Nations operations, and not just peacekeeping operations, the military members of national contingents, who were subject to the exclusive jurisdiction of the sending State, would be excluded from its scope. UN وبينما تنطبق الاتفاقية على جميع الأشخاص المشاركين في عمليات الأمم المتحدة، لا في عمليات حفظ السلام فقط، فإن العسكريين الأعضاء في الوحدات الوطنية، الذين يخضعون للولاية القضائية الخالصة للدولة المرسِلة، يُستثنون من هذا النطاق.
    34. The Secretariat is of the view that there is no major policy impediment as to why a convention could not apply to cover all persons participating in the United Nations operations, irrespective of the department, office, programme or fund with whom they are engaged. UN 34 - ترى الأمانة أنه لا يوجد عائق كبير على صعيد السياسة العامة يبرر عدم إمكانية انطباق الاتفاقية لتشمل جميع الأشخاص المشاركين في عمليات الأمم المتحدة، بصرف النظر عن الإدارة أو المكتب أو البرنامج أو الصندوق الذي يعملون فيه().
    69. With regard to the scope of application ratione personae, his delegation welcomed the Secretariat's suggestion that a future convention should apply to military observers, as experts on mission, and to all persons participating in United Nations operations, irrespective of the department, office, programme or fund with which they were engaged. UN 69 - وفيما يتعلق بنطاق تطبيق الاختصاص الشخصي، أعرب عن ترحيب وفده باقتراح الأمانة العامة بأن الاتفاقية التي ستعقد في المستقبل يجب أن تنطبق على المراقبين العسكريين، بوصفهم خبراء موفدين في بعثة، وعلى جميع الأشخاص المشاركين في عمليات الأمم المتحدة، بصرف النظر عن الإدارة أو المكتب أو البرنامج أو الصندوق الذي يعملون معه.
    Support should be given to programmes and policies to ensure that all persons engaged in United Nations activities evinced the highest degree of ethical behaviour. UN وينبغي دعم البرامج والسياسات ضمانا لإبداء جميع الأشخاص المشاركين في أنشطة الأمم المتحدة التزامهم بأعلى درجات السلوك الأخلاقي.
    According to the author, all those who took part in the commemoration shared the view that the communist (Stalinist) regime was repressive and aimed at the suppression of political pluralism in Soviet society. UN ووفقاً لصاحب البلاغ، شاطر جميع الأشخاص المشاركين في هذا الحفل الرأي الذي مفاده أن النظام الشيوعي (الستاليني) كان نظاماً قمعياً هدفه القضاء على التعددية السياسية في المجتمع السوفياتي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more