"جميع الأطراف الفاعلة المعنية" - Translation from Arabic to English

    • all relevant actors
        
    • all actors involved
        
    • all concerned actors
        
    • all actors concerned in
        
    all relevant actors should ensure that marginalized groups within the community meaningfully participate in the process. UN وينبغي كذلك أن تكفل جميع الأطراف الفاعلة المعنية مشاركة فئات المجتمع المحلي المهمّشة في هذه العمليات مشاركةً هادفة.
    They encouraged all relevant actors to spare no efforts to this end. UN وشجعوا جميع الأطراف الفاعلة المعنية على ألا تألوا جهدا في تحقيق هذه الغاية.
    Some suggested that the first step should be to gather comments of all relevant actors on the criteria, sub-criteria and indicators for the right to development. UN واقترحت بعض التقارير أن تتمثل الخطوة الأولى في جمع التعليقات التي أبداها جميع الأطراف الفاعلة المعنية بشأن المعايير والمعايير الفرعية والمؤشرات الخاصة بالحق في التنمية.
    The founding principles of the Global Compact must therefore remain the transparency and responsibility of all actors involved. UN ولذلك لابد أن تظل المبادئ التأسيسية للاتفاق العالمي متمثلة في الشفافية ومسؤولية جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    The nature and scope of dialogue among all actors involved must be enhanced with a particular view to disengaging the bulk of combatants from the leaders of the insurgency. UN ويجب تعزيز طبيعة ونطاق الحوار في ما بين جميع الأطراف الفاعلة المعنية بغية فك ارتباط معظم المقاتلين بقادة التمرد.
    These proposed changes infer a greater level of accountability from the part of all concerned actors. UN وتستنتج هذه التغييرات المقترحة مستوى أكبر من المساءلة من جانب جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    Transparency and appropriate participation of all relevant actors were key determinants of good governance at the national and international levels. UN وأوضحوا أن الشفافية والمشاركة المناسبة من جانب جميع الأطراف الفاعلة المعنية هما من العناصر الأساسية الحاسمة في الحوكمة الرشيدة على الصعيدين الوطني والدولي.
    Gender justice must be part of a country's overall development strategy that includes all relevant actors within the judicial sector. UN فيجب أن يكون العدل بين الجنسين جزءا من استراتيجية البلد الإنمائية الشاملة التي تضم جميع الأطراف الفاعلة المعنية داخل القطاع القضائي.
    My Government also holds the view that it is necessary for all relevant actors to continue to be involved in the process that should lead to the coordinated and integrated implementation of the outcomes of these meetings. UN وتعتقد حكومة بلادي أيضا أنه من الضروري أن تظل جميع الأطراف الفاعلة المعنية منخرطة في العملية التي ستؤدي إلى تنفيذ نتائج هذه الاجتماعات بشكل منسق ومتكامل.
    Efforts must be intensified by all relevant actors, and most importantly by States themselves, which have primary responsibility for the protection of the rights and welfare of all individuals residing on their territories irrespective of their citizenship status. UN كما يجب أن تكثف جميع الأطراف الفاعلة المعنية الجهود، وأهمها الدول نفسها، والتي تقع على عاتقها المسؤولية الأولية فيما يخص حماية حقوق ورفاه جميع الأفراد المقيمين في إقليمها بصرف النظر عن وضعهم من حيث الجنسية.
    24. Place poverty eradication at the centre of economic and social development and build consensus with all relevant actors at all levels on policies and strategies to reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015, with a view to eradicating poverty; UN 24- جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر.
    Doing so will help to bring all relevant actors around a common and limited set of priorities quickly, thereby also enabling bilateral and multilateral actors to align their early funding decisions behind a common strategy. UN وسيساعد القيام بذلك على التفاف جميع الأطراف الفاعلة المعنية بسرعة حول مجموعة مشتركة ومحدودة من الأولويات، وسيتيح من ثم أيضا للأطراف الفاعلة الثنائية والمتعددة الأطراف مواءمة قراراتها المتعلقة بالتمويل المبكر مع استراتيجية مشتركة.
    The Committee recommends that the State party take all the necessary measures to ensure transparency in all stages of the constitutional review process and to guarantee the effective and meaningful participation of all relevant actors, including representatives of opposition parties and the full range of civil society. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لضمان الشفافية في جميع مراحل عملية الاستعراض الدستوري، ولكفالة مشاركة جميع الأطراف الفاعلة المعنية مشاركةً فعالة وهادفة، بما فيها ممثلو أحزاب المعارضة ومؤسسات المجتمع المدني بأكملها.
    Structural adjustments at the global level are, of course, the prerogative of Member States. I would urge Governments to look at the shortcomings of the current bodies and processes, and to consider a fresh start through a new or reformed global architecture that integrates the three dimensions of sustainable development and brings together all relevant actors. UN ولما كانت التعديلات الهيكلية على الصعيد العالمي بطبيعة الحال من صلاحية الدول الأعضاء، فإني أحث الحكومات على النظر في النقائص التي تعتري الهيئات والعمليات الحالية، والتفكير في انطلاقة جديدة اعتمادا على هيكل عالمي جديد أو معدل يدمج الأبعاد الثلاثة للتنمية المستدامة ويجمع جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    25. Place poverty eradication at the centre of economic and social development and build consensus with all relevant actors at all levels on policies and strategies to reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015 with a view to eradicating poverty. UN 25 - جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر.
    25. Place poverty eradication at the centre of economic and social development and build consensus with all relevant actors at all levels on policies and strategies to reduce the proportion of people living in extreme poverty by one half by the year 2015 with a view to eradicating poverty. UN 25 - جعل القضاء على الفقر محور التنمية الاقتصادية والاجتماعية وبناء توافق في الآراء مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية على جميع المستويات بشأن السياسات والاستراتيجيات اللازمة لخفض نسبة الناس الذين يعيشون في حالة فقر مدقع بمقدار النصف بحلول عام 2015، وذلك من أجل القضاء على الفقر.
    14. Calls for enhanced efforts by all relevant actors to include a gender perspective in the development of HIV/AIDS programmes and policies and in the training of personnel involved in implementing such programmes, including through focusing on the role of men and boys in addressing HIV/AIDS; UN 14 - تدعو إلى تعزيز الجهود التي تبذلها جميع الأطراف الفاعلة المعنية لتضمين المنظور الجنساني في إعداد برامج وسياسات مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وفي تدريب العاملين المعنيين بتنفيذ تلك البرامج، بما في ذلك عن طريق التركيز على دور الرجال والصبيان في التصدي لفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز؛
    The cluster approach has contributed to improving capacity in the field and enhancing accountability towards stakeholders and the inclusiveness of all actors involved. UN لقد ساهم النهج العنقودي في تحسين القدرة في الميدان وتعزيز المساءلة أمام أصحاب المصلحة واشتراك جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    The United Nations, in consultation with Member States and military actors, will continue its efforts to ensure that civil-military guidelines are broadly disseminated, well understood and respected by all actors involved. UN وستواصل الأمم المتحدة، بالتشاور مع الدول الأعضاء والجهات الفاعلة العسكرية، جهودها لضمان نشر المبادئ التوجيهية للعلاقة والتفاعل بين الأطراف الفاعلة المدنية والعسكرية على نطاق واسع، وكفالة الفهم الجيد لها واحترامها من قبل جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    A fund for social innovations will be established soon, with the task of regulating the roles and responsibilities of all actors involved in providing social protection services through development of partnership; UN - سيُنشأ قريباً صندوق للابتكارات الاجتماعية، يُناط بمهمة تنظيم أدوار ومسؤوليات جميع الأطراف الفاعلة المعنية بتوفير خدمات الحماية الاجتماعية من خلال تطوير الشراكة؛
    Implementation of existing policies and guidelines and " frontloading " gender and age awareness are now recognized and treated in UNHCR as the responsibility of all actors involved. UN وإن تطبيق السياسات والمبادئ التوجيهية الموجودة وإعطاء أولوية لتعزيز الوعي بالمسائل الجنسانية ومسائل السن أمران يحظيان الآن بالاعتراف في المفوضية ويعالجان فيها بوصفهما مسؤولية جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    The Director would also ensure the coordination of the strategy with the United Nations country team and develop close working relationships with all concerned actors. UN كما سيكفل المدير تنسيق الاستراتيجية مع فريق الأمم المتحدة القطري وسيقيم علاقات عمل وثيقة مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية.
    Subsequently, it is expected that the issues of environment management should receive increased attention, and all actors concerned in the process will be better able to recognize their respective rolls in environmental management. UN وتبعاً لذلك، يتوقع أن تحظى قضايا إدارة التنمية بعناية متزايدة، وستكون جميع الأطراف الفاعلة المعنية بالعملية أكثر قدرة على إدراك دورها في إدارة البيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more