"جميع الأطراف تقريباً" - Translation from Arabic to English

    • almost all Parties
        
    • nearly all Parties
        
    • virtually all Parties
        
    • almost all reporting Parties
        
    To this end, almost all Parties reported an urgent need for support in education, training and public awareness. UN ومن أجل ذلك، أشارت جميع الأطراف تقريباً إلى الحاجة الماسة إلى الدعم في مجال التعليم والتدريب وزيادة وعي الجمهور.
    almost all Parties received external support in preparing their GHG inventories. UN وتلقى جميع الأطراف تقريباً دعماً خارجياً لإعداد قوائم الجرد الخاصة بها عن غازات الدفيئة.
    almost all Parties acknowledged the need for training on climate change issues especially for their policy makers and planners. UN وقد أقر جميع الأطراف تقريباً الحاجة إلى توفير التدريب في مسائل تغير المناخ، ولا سيما بالنسبة لواضعي السياسات والمخططين.
    almost all Parties stressed that deforestation was an important issue in their countries. UN وأكد جميع الأطراف تقريباً أن إزالة الغابات تشكل قضية هامة في بلدانهم.
    nearly all Parties reported on the main challenges for their economy. UN وأبلغ جميع الأطراف تقريباً عن التحديات الرئيسية التي تواجه اقتصاداتهم.
    Integration of adaptation into long-term planning within a sustainable development context is the next major challenge and a step in the implementation of adaptation options that virtually all Parties recognized should be taken in order to elevate the prominence of climate change issues nationally. UN 20- ويشكل إدماج عمليات التكيف في التخطيط طويل الأجل ضمن سياق التنمية المستدامة ثاني أهم التحديات، وخطوة نحو تطبيق خيارات التكيف ترى جميع الأطراف تقريباً ضرورة اتخاذها من أجل إبراز أهمية قضايا تغير المناخ على المستوى الوطني().
    almost all Parties placed importance on programmes of education, training, dissemination of best practices and energy auditing and advice. UN وأولى جميع الأطراف تقريباً الأهمية إلى برامج التعليم والتدريب ونشر الممارسات الفضلى ومراجعة حسابات الطاقة والمشورة.
    almost all Parties also reported new policies that give a direct financial incentive to some actors to take measures that reduce emissions. UN كذلك أفادت جميع الأطراف تقريباً عن سياسات جديدة تعطي دافعاً مالياً مباشراً لبعض الجهات لاتخاذ تدابير تحد من الانبعاثات.
    almost all Parties provided extensive and detailed information on bilateral and regional cooperation projects. UN وقدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات شاملة ومفصلة عن مشاريع التعاون الثنائية والإقليمية.
    almost all Parties highlighted the limitations of using general circulation models for developing regional climate change scenarios due to a large spatial scale of the GCM output. UN وأبرزت جميع الأطراف تقريباً أوجه القصور في استخدام نماذج الدوران العامة لوضع سيناريوهات إقليمية لتغير المناخ بسبب ضخامة المقياس المكاني لنواتج النماذج.
    almost all Parties mentioned the need for finance, appropriate technology, capacity-building, information, public awareness and institutional capacity. UN وأشارت جميع الأطراف تقريباً إلى الحاجة إلى الموارد المالية والتكنولوجيا الملائمة وبناء القدرات والمعلومات، والتوعية العامة، والقدرات المؤسسية.
    almost all Parties mentioned the need for more financial resources, appropriate technology, capacity-building, information, public awareness and institutional capacity, legislation, economic instruments and enforcement. UN وذكرت جميع الأطراف تقريباً الحاجة إلى المزيد من الموارد المالية، والتكنولوجيات المناسبة، وبناء القدرات، والمعلومات، والوعي العام والقدرة المؤسسية، والتشريع، والأدوات الاقتصادية، والإنفاذ.
    almost all Parties highlighted their limited capacity to undertake research and systematic observation activities in areas such as accessing, analysing and managing data relevant to climate change, and the influence of climate variability and extreme events on various sectors. UN 41- وركّز جميع الأطراف تقريباً على محدودية قدراتها على الاضطلاع بأنشطة البحوث والمراقبة المنهجية في مجالات مثل الحصول على البيانات الخاصة بتغير المناخ وتحليلها وإدارتها، وتأثير تقلب المناخ والظواهر المناخية البالغة الشدة في مختلف القطاعات.
    almost all Parties reported on their capacity-building needs and activities, although few devoted a specific chapter or section to capacity-building, since in a number of cases these concerns were expressed in the various chapters of the national communications. UN وأبلغ جميع الأطراف تقريباً عن احتياجاتها وأنشطتها في مجال بناء القدرات، رغم أن أطرافا قليلة خصصت فصلاً أو فرعاً قائماً بذاته لبناء القدرات، حيث أعربت الأطراف في عدد من الحالات عن تلك الشواغل في مختلف فصول البلاغات الوطنية.
    almost all Parties reported on the potential adverse effect of salt water intrusion and storm surges on the coastal infrastructures and ecosystems under increased sea-level rise. UN 217- وأبلغت جميع الأطراف تقريباً عن الأثر الضار المحتمل لتسرب المياه المالحة وحالات المد العاصفي على الهياكل الأساسية والنظم الإيكولوجية الساحلية في إطار ارتفاع مستوى سطح البحر.
    almost all Parties used spreadsheet models to project emissions from non-energy sources other than LUCF. UN 13- واستخدمت جميع الأطراف تقريباً نماذج صحيفة جدولية لإسقاط الانبعاثات من المصادر غير مصادر الطاقة دون التغيير في استغلال الأراضي والحراجة.
    almost all Parties reported new mandatory policies, including taxes on energy and CO2, negotiated agreements linked to environmental permits, emission trading schemes, energy efficiency standards and portfolio standards, and generation quotas for renewables or CHP. UN وأفادت جميع الأطراف تقريباً عن سياسات إلزامية جديدة تشمل الضرائب على الطاقة وعلى ثاني أكسيد الكربون والاتفاقات المتفاوض عليها ذات الصلة بالتصاريح البيئية ومخططات تداول الانبعاثات ومعايير كفاءة الطاقة ومعايير الحوافظ وحصص توليد الطاقة بالنسبة للطاقة المتجددة أو توليد الحرارة والطاقة معاً.
    Climate change impacts, adaptation and response strategies almost all Parties provided information on the assessment of climate change impacts, vulnerability and adaptation and reported their special needs and concerns associated with the adverse effects of climate change. UN 20- قدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات عن تقييم آثار تغير المناخ وشدة التأثر بها والتكيف معها، وأبلغت عن الاحتياجات والشواغل الخاصة بها والمرتبطة بالآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ.
    almost all Parties noted the possible negative impact of accelerated sea level rise on coastal lands, biodiversity and marine ecosystems. UN 26- وأشارت جميع الأطراف تقريباً إلى الأثر السلبي المحتمل لارتفاع مستوى سطح البحر على الأراضي الساحلية، والتنوع البيولوجي، والنظم الإيكولوجية البحرية.
    He noted that nearly all Parties had been actively engaged in these discussions, which indicated that many Parties shared his sense of urgency on the issue. UN ولاحظ أن جميع الأطراف تقريباً قد شاركت مشاركة نشطة في هذه المناقشات مما يشير إلى أن العديد من هذه الأطراف تشاركه شعوره بالطابع الملح لهذه المسألة.
    almost all reporting Parties provided information on the assessment of climate change impacts, vulnerability and adaptation and reported their special needs and concerns associated with the adverse effects of climate change. UN 20- وقدمت جميع الأطراف تقريباً معلومات عن تقييم آثار تغير المناخ، وشدة التأثر والتكيف وأبلغت عن احتياجاتها ومشاغلها الخاصة المتصلة بالآثار السلبية المترتبة على تغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more