"جميع الأطفال والمراهقين" - Translation from Arabic to English

    • all children and adolescents
        
    • all children and young
        
    In Brazil, for example, the Statute of the Child and the Adolescent clearly recognizes the right to nutrition of all children and adolescents. UN ففي البرازيل على سبيل المثال، يعترف قانون الطفل والمراهق اعترافاً واضحاً بحق جميع الأطفال والمراهقين في التغذية.
    124. It is recognized, however, that there are still difficulties in guaranteeing the rights of all children and adolescents. UN 124- بيد أنه من المعترف به أنه لا تزال ثمة صعوبات في ضمان حقوق جميع الأطفال والمراهقين.
    The objectives focus on increasing the accessibility and affordability of mental health services to all children and adolescents and their families. UN وتركز هذه الأهداف على زيادة سهولة وصول جميع الأطفال والمراهقين وأسرهم إلى خدمات الصحة العقلية وجعلها في متـناولهم.
    JS1 called on the Government to guarantee equal access to comprehensive sexuality education for all children and adolescents. UN وناشد معدو الورقة المشتركة 1 الحكومة بأن تضمن المساواة في حصول جميع الأطفال والمراهقين على تربية جنسية شاملة.
    A single register of the worst forms of child labour has been developed, which consolidates information on all children and adolescents whose rights have been violated by economic exploitation, in order to coordinate this task. UN ولتنسيق هذه المهمة، استُحدث نظام السجل الموحَّد لأسوأ أشكال عمل الأطفال، الذي يضم معلومات عن جميع الأطفال والمراهقين الذين انتُهكت حقوقهم بسبب استغلالهم اقتصادياً.
    " Government agencies must guarantee free assistance and comprehensive care programmes to promote the recovery of all children and adolescents. " UN " ويتعين على الوكالات الحكومية أن تكفل مجانية برامج المساعدة والرعاية الشاملة لتيسير شفاء جميع الأطفال والمراهقين " .
    International support and greater cooperation are essential to meet the challenges and achieve the goals that would guarantee the well-being of all children and adolescents everywhere in the world. UN إن الدعم الدولي والتعاون الأكبر أمران أساسيان لمجابهة التحديات وتحقيق الأهداف التي تكفل رفاه جميع الأطفال والمراهقين في كل بقعة من العالم.
    On the one hand, decentralized efforts and mechanisms for protection, promotion and development of all children and adolescents have passed their experimental stage and are now being permanently financed and assessed. UN فمن جهة، اجتازت الجهود والآليات اللامركزية لحماية وتشجيع وتنمية جميع الأطفال والمراهقين المرحلة التجريبية ويجري الآن تمويلها وتقييمها بصورة دائمة.
    Her Government had undertaken to protect the rights of all children and adolescents under its jurisdiction, regardless of ethnic, national or social origin, gender, language, religion, economic position or physical or mental disability. UN وقالت إن حكومتها تعهَّدت بحماية حقوق جميع الأطفال والمراهقين في إطار اختصاصها القضائي بغض النظر عن العرق أو الأصل القومي أو الاجتماعي أو نوع الجنس أو اللغة أو الدين أو الوضع الاقتصادي أو الإعاقة البدنية أو الذهنية.
    The State had undertaken to protect the rights of all children and adolescents under its jurisdiction and to afford them special protection against, inter alia, abandonment, sexual abuse or exploitation, discrimination, harassment, segregation, economic exploitation and cruel, inhuman or degrading treatment. UN وأضافت أن الدولة تعهدت بحماية حقوق جميع الأطفال والمراهقين المقيمين تحت ولايتها وأن تقدم لهم حماية خاصة من أمور منها التَّرك، والاعتداء أو الاستغلال الجنسي، والتمييز، والتحرش، والعزل، والاستغلال الاقتصادي، والمعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة.
    (a) Ensure that all children and adolescents have effective access to psychiatrists across the State party; UN (أ) العمل على تمتع جميع الأطفال والمراهقين بإمكانية الحصول فعلياً على خدمات الطب النفسي في جميع أنحاء الدولة الطرف؛
    166. In special education, all children and adolescents with special educational needs are schooled or given tuition in a spirit of equal opportunities. UN 166- وفي التعليم الخاص، يلتحق جميع الأطفال والمراهقين من ذوي الاحتياجات التعليمية الخاصة بالمدارس أو تقدم لهم الدروس في جو تتساوى فيه الفرص الممنوحة.
    The delegation mentioned measures to ensure access of all children and adolescents to different public schools, without the presentation of an identity document, ensuring enrolment of foreign children regardless of their immigration status. UN 37- وتحدث الوفد عن تنفيذ تدابير ترمي إلى ضمان إلحاق جميع الأطفال والمراهقين بمختلف المدارس العامة دون الحاجة إلى امتلاك وثيقة الهوية، وضمان تسجيل الأطفال الأجانب بغض النظر عن وضع إقامتهم كمهاجرين.
    Under article 33 of CNA, " all children and adolescents shall be entitled to optimal physical and mental health, education, free time, a healthy environment, housing, culture, recreation, social security and medical and convalescence services. UN 39- وبموجب المادة 33 من المدونة، " من حق جميع الأطفال والمراهقين التمتع على النحو الأمثل بالصحة البدنية والعقلية والتعليم ووقت الفراغ والبيئة الصحية والإسكان والثقافة والاستجمام والضمان الاجتماعي والخدمات الطبية وخدمات النقاهة.
    711. The Committee recommends that the State party continue to take all appropriate measures to ensure access to basic health care for all children and adolescents at the country level, and that priority be given to regions and communities with the lowest coverage rates. UN 711- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل اتخاذ جميع التدابير الملائمة لضمان حصول جميع الأطفال والمراهقين في البلد على الرعاية الصحية الأساسية، وأن تعطى الأولوية إلى المناطق والمجتمعات المحلية التي سجلت معدلات التغطية فيها أدنى المستويات.
    The stated aim of the Act is to guarantee all children and adolescents in the national territory the exercise and full and effective enjoyment of their rights and guarantees. UN ويهدف هذا القانون إلى ضمان ممارسة جميع الأطفال والمراهقين في الإقليم الوطني لحقوقهم وضماناتهم وتمتعهم بها بصورة كاملة وفعلية " .
    79. Concerning the right to education and its vitally important role in the development of nations, for several years now various measures have been implemented to guarantee access for all children and adolescents to the different schools in the public sector of the Dominican Republic, as reported to the various international organizations for the protection of human rights. UN 79- فيما يتعلق بالحق في التعليم وبدوره البالغ الأهمية في تطور الأمم، تُتخذ منذ عدة سنوات تدابير شتى لضمان وصول جميع الأطفال والمراهقين إلى مختلف مدارس القطاع العام في الجمهورية الدومينيكية، حسب التقارير التي قُدمت إلى منظمات دولية مختلفة معنية بحماية حقوق الإنسان.
    The Equal Opportunities for Women Act stipulates equality of training for females and males, while the Child Protection Act states that all children and adolescents have the right to free and compulsory education and guarantees them the opportunities and conditions for the realization of that right. UN 116- وينص قانون مساواة المرأة في الفرص على تدريب المواطنين من الجنسين تدريباً متساوياً، كما ينص القانون الأساسي لحماية الأطفال والمراهقين من الجنسين على حق جميع الأطفال والمراهقين من الجنسين في التعليم المجاني والإلزامي، بما يضمن لهم جميعاً الفرص والظروف التي تؤدي إلى إعمال هذا الحق.
    58. The Committee recommends that the State party implement a strategy to give all children and adolescents with disabilities access to the national education system and that education should be inclusive at all levels and throughout the country and incorporate the gender perspective and be ethnically and linguistically relevant. UN 58- توصي اللجنة الدولة الطرف بتنفيذ استراتيجية تمكن من دمج جميع الأطفال والمراهقين ذوي الإعاقة في النظام التعليمي الوطني، وبجعل التعليم شاملاً للجميع على كافة المستويات في البلد ومراعياً للمنظور الجنساني والانتماء الإثني واللغوي.
    49. In 2011, 23.4 per cent (1,650,000) of all children and adolescents aged 6 to 17 were working. UN 49- في عام 2011، كانت نسبة من يعمل من جميع الأطفال والمراهقين الذين تتراوح أعمارهم بين 6 و17 سنة 23.4 في المائة (000 650 1)، مقابل 25.9 في المائة في عام 2005.
    Recognize that special measures of protection and assistance should be taken on behalf of all children and young persons without any discrimination for reasons of parentage or other conditions. Their employment in work harmful to their morals or health or dangerous to life or likely to hamper their normal development should be punishable by law and employment age limits should be set. UN - توفير حماية ومساعدة خاصة لصالح جميع الأطفال والمراهقين دون تمييز بسبب النَسَبْ وغيره، وحماية الأطفال من الاستغلال الاقتصادي والاجتماعي مع وجوب جعل القانون يعاقب على استخدامهم في أي عمل من شأنه إفساد أخلاقهم والإضرار بصحتهم أو تهديد حياتهم بالخطر أو إلحاق الأذى بنموهم الطبيعي وتحديد سن العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more