"جميع الأعضاء في الأمم المتحدة" - Translation from Arabic to English

    • all Members of the United Nations
        
    • all States Members of the United Nations
        
    • entire membership of the United Nations
        
    • all United Nations Members
        
    • of the entire membership
        
    We appeal to all Members of the United Nations to devote greater attention to that question and to do their best to ensure that the Court can function normally, so that it can play its role fully. UN ونحن نناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يكرسوا اهتماما أعظم لهذه المسألة وأن يبذلوا كل ما في وسعهم لضمان قدرة المحكمة على القيام بوظيفتها بصورة طبيعية، حتى يمكنها القيام بدورها على أكمل وجه.
    We call on all Members of the United Nations to do likewise for the sake of a better world. UN ونناشد جميع الأعضاء في الأمم المتحدة أن يحذو حذونا من أجل تحقيق عالم أفضل.
    The Institute considers it crucial to have the widest possible donor base as a reflection of its mandate to serve all Members of the United Nations. UN ويعتبر المعهد أن من الأمور البالغة الأهمية وجود أوسع قاعدة ممكنة للجهات المانحة تجسيدا لولايتها المتمثلة في خدمة جميع الأعضاء في الأمم المتحدة.
    In the words of one speaker, “for the culture of information to permeate, we need to carry along the entire membership of the United Nations”. UN وكما ورد على لسان أحد المتكلمين، أنه " لكي تنتشر ثقافة اﻹعلام يلزمنا حشد طاقات جميع اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة " .
    They include the sovereign equality of all United Nations Members, the peaceful settlement of disputes and the prohibition of the threat or use of force. UN وهي تشمل المساواة في السيادة بين جميع الأعضاء في الأمم المتحدة والتسوية السلمية للنزاعات وحظر استخدام القوة أو التهديد باستخدامها.
    Recalling that all Members of the United Nations shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ تشير إلى ضرورة ألا يلجأ جميع الأعضاء في الأمم المتحدة في علاقاتهم الدولية إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي، أو إلى أي وسيلة أخرى لا تتفق مع مقاصد الأمم المتحدة،
    Recalling that all Members of the United Nations shall refrain in their international relations from the threat or use of force against the territorial integrity or political independence of any State, or in any other manner inconsistent with the purposes of the United Nations, UN وإذ تشير إلى ضرورة ألا يلجأ جميع الأعضاء في الأمم المتحدة في علاقاتهم الدولية إلى التهديد باستعمال القوة أو استعمالها ضد سلامة أراضي أية دولة أو استقلالها السياسي، أو إلى أي وسيلة أخرى لا تتفق مع مقاصد الأمم المتحدة،
    The Assembly's decision represents the collective commitment on the part of all Members of the United Nations to give priority to the development issues of LDCs through full and effective implementation of the Istanbul Programme of Action. UN إن قرار الجمعية يمثل التزاما جماعيا صادرا عن جميع الأعضاء في الأمم المتحدة بإعطاء الأولوية للمسائل الإنمائية الخاصة بأقل البلدان نموا، من خلال التنفيذ التام والفعال لبرنامج عمل اسطنبول.
    Recalling the obligation assumed by all Members of the United Nations to be guided in their international actions by the strict observance of all the principles set forth in Article 2 of the Charter, UN وإذ تذكّر بأن على جميع الأعضاء في الأمم المتحدة واجب الاسترشاد في أفعالهم الدولية بالمراعاة الصارمة لجميع المبادئ المبينة في المادة 2 من الميثاق،
    Fully aware of the difficulty of reaching consensus on that issue, I call upon all Members of the United Nations to make every effort to adopt a definitive decision to that end. UN وأطالب، وأنا على دراية تامة بصعوبة التوصل إلى توافق في الآراء بشأن هذه القضية، جميع الأعضاء في الأمم المتحدة ببذل قصارى جهدهم لاعتماد قرار حاسم لتحقيق هذه الغاية.
    Therefore, a decision on the reform of the Security Council should be made by all Members of the United Nations and be based on the will of the vast majority of the membership. UN ولذلك، فإن اتخاذ قرار بإصلاح مجلس الأمن ينبغي أن يأتي من جميع الأعضاء في الأمم المتحدة وأن يستند إلى إرادة الأغلبية العظمى من العضوية.
    Today it is clear that effective export controls are not just good policy, they are legally required of all Members of the United Nations. UN ويتضح اليوم أن ضوابط المراقبة الفعالة للصادرات ليست مجرد سياسة جيدة فحسب، بل هي مطلوبة بحكم القانون من جميع الأعضاء في الأمم المتحدة.
    The general consensus reached on the draft resolution is an encouraging sign of the determination of all Members of the United Nations to recognize this potential both in the area of development issues and in the area of the defence and promotion of the values and objectives set forth in the Millennium Declaration. UN علما بأن توافق الآراء العام الذي تم التوصل إليه بشأن مشروع القرار هو مؤشر مشجع على تصميم جميع الأعضاء في الأمم المتحدة على الإقرار بهذه الإمكانية في مجال قضايا التنمية وفي مجال الدفاع عن القيم والأهداف التي حددها إعلان الألفية وتشجيعها.
    " The Council invites all Members of the United Nations, and other parts of the United Nations system with relevant experience and expertise, to contribute to this process of reflection and analysis on these matters, beginning with the further meeting on this subject which will be convened on 30 September 2003. " UN ويدعو المجلس جميع الأعضاء في الأمم المتحدة والكيانات الأخرى من منظومة الأمم المتحدة ذات الخبرة في هذا المجال إلى أن تساهم في عملية التفكير والتحليل بشأن هذه المسائل، بدءا بالاجتماع الآخر الذي دُعي إلى عقده بشأن هذا الموضوع في 30 أيلول/سبتمبر 2003 " .
    These three elements: consistency, which is the responsibility of a new quality control unit; technical assistance; and enhanced communication with all United Nations Members are the pillars supporting CTED's work. UN وهذه العناصر الثلاثة: الاتساق، وتضطلع بمسؤوليته الوحدة الجديدة لمراقبة الجودة؛ والمساعدة التقنية؛ وتعزيز التواصل مع جميع الأعضاء في الأمم المتحدة هي الأعمدة التي يقوم عليها عمل المديرية.
    The Security Council acts on behalf of the entire membership of the United Nations in discharging its duties as the principal organ responsible for the maintenance of international peace and security. UN ويتصرف مجلس الأمن باسم جميع الأعضاء في الأمم المتحدة في اضطلاعه بواجباته بصفته الجهاز الرئيسي المسؤول عن صون السلم والأمن الدوليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more