"جميع الأفراد العاملين" - Translation from Arabic to English

    • all personnel employed
        
    • all personnel serving
        
    • all personnel working
        
    21. all personnel employed by the organizations of the United Nations system are responsible for their own safety and security, irrespective of their location of assignment. UN 21 - جميع الأفراد العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة مسؤولون عن سلامتهم وأمنهم الشخصي، بغض النظر عن موقع عملهم.
    all personnel employed by organizations of the United Nations system will be required to complete the security awareness training on this CD-ROM. UN وسيطلب إلى جميع الأفراد العاملين لدى مؤسسة منظومة الأمم المتحدة إتمام التدريب المتعلق بالوعي الأمني بالاستعانة بهذا القرص.
    25. Security and stress management training provided by UNSECOORD and individual agencies is mandatory for all personnel employed by the organizations of the United Nations system. UN 25 - جميع الأفراد العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ملزمون بتلقي التدريب على شؤون الأمن والسيطرة على الإجهاد، الذي يوفره منسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة وفرادى الوكالات.
    29. Many delegations expressed support for the observation in the report of the Secretary-General on the importance of impeccable conduct on the part of all peacekeepers and agreed on the need to develop a single United Nations standard for all personnel serving in peacekeeping operations. UN 29 - وأعربت وفود كثيرة عن تاييدها لما ورد من ملاحظات في تقرير الأمين العام بشأن أهمية السلوك الرفيع من جانب جميع أفراد حفظ السلام ووافقوا على الحاجة إلى وضع معيار واحد للأمم المتحدة من أجل جميع الأفراد العاملين في عمليات حفظ السلام.
    99. Work has continued on the development of the policy on accountability for conduct and discipline in field missions, setting out the framework in place to ensure accountability for the conduct and discipline of all personnel serving in peacekeeping and special political missions. UN 99 - واستمر العمل في وضع سياسات المساءلة عن السلوك والانضباط في البعثات الميدانية، التي تحدد الإطار المقرر لضمان المساءلة عن سلوك جميع الأفراد العاملين في بعثات حفظ السلام والبعثات السياسية الخاصة وانضباطهم.
    The view was also expressed that the new system should cover all personnel working on a full-time basis for the Organization. UN وأُعرب أيضا عن الرأي الذي مفاده أن النظام الجديد ينبغي أن يشمل جميع الأفراد العاملين على أساس التفرغ في المنظمة.
    Moreover, those reports did not deal with all personnel working for the United Nations in peacekeeping operations or with types of criminal behaviour other than sexual exploitation and abuse. UN وعلاوة على ذلك، فإن تلك التقارير لا تتناول جميع الأفراد العاملين لدى الأمم المتحدة في عمليات حفظ سلام ولا تتناول أنواعا أخرى من السلوك الإجرامي غير الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    In addition, all personnel employed by organizations of the United Nations system will undergo other country specific security training required in accordance with its MOSS and will receive a certificate of completion. UN وبالإضافة إلى ذلك، فسوف يتلقى جميع الأفراد العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة تدريبا أمنيا آخر يتعلق بالبلد المعني تحديدا، وفقا لما تتطلبه المعايير الأمنية التنفيذية الدنيا لكل مؤسسة، وسيتلقى هؤلاء الأفراد شهادة بإتمام هذا التدريب.
    5. Requiring all personnel employed in the context of peacekeeping, peace-building, civilian policing, humanitarian and diplomatic missions to report on any instances of trafficking and related exploitation that come to their attention. UN 5 - مطالبة جميع الأفراد العاملين في سياق حفظ السلام وبناء السلام والشرطة المدنية وتقديم المساعدة الإنسانية والبعثات الإنسانية بأن يبلغوا عن أي حالات تنمو إلى علمهم بشأن الاتجار بالأشخاص والاستغلال المتصل به.
    (k) Establishing a briefing system that will ensure that all personnel employed by organizations of the United Nations system and their eligible dependants are advised of specific precautionary measures that they should take in relation to the security plan, and ensuring that all such personnel receive adequate and appropriate security training; UN (ك) إنشاء نظام للإحاطة يكفل تعريف جميع الأفراد العاملين لدى مؤسسات منظومة الأمم المتحدة ومعاليهم المستحقين بالتدابير الاحتياطية المحددة التي ينبغي أن يتخذوها فيما يتصل بالخطة الأمنية، وكفالة تلقي جميع هؤلاء الأفراد التدريب الأمني الكافي والمناسب؛
    84. In December 2012, the Secretary-General issued a policy on human rights screening of United Nations personnel to ensure that all personnel serving with the United Nations meet the highest standards of integrity, including respect for human rights. UN 84 - في كانون الأول/ديسمبر 2012، أصدر الأمين العام سياسة بشأن التأكد من عدم ارتكاب موظفي الأمم المتحدة انتهاكات لحقوق الإنسان لضمان استيفاء جميع الأفراد العاملين لدى الأمم المتحدة أعلى معايير النزاهة، بما فيها احترام حقوق الإنسان.
    As stipulated in the draft resolution, the report should take full account of the views of Member States, in particular the need to take all measures to guarantee the unity of command, and the safety and security of all personnel working in the field. UN وعلى النحو المنصوص عليه في مشروع القرار، ينبغي للتقرير أن يضع في الاعتبار بشكل كامل آراء الدول الأعضاء، لا سيما الحاجة إلى اتخاذ جميع التدابير الكفيلة بضمان وحدة القيادة وسلامة وأمن جميع الأفراد العاملين في الميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more