"جميع الأفعال التي" - Translation from Arabic to English

    • all acts that
        
    • all actions that
        
    • all the acts
        
    • all acts of
        
    • any acts that
        
    • all acts falling
        
    • all acts which
        
    • all offences by which
        
    • means all acts
        
    to all acts that are in violation of the Convention and that all persons are entitled, in equal UN كفالة تطبيق الاتفاقية وما تنص عليه من أوجه الحماية على جميع الأفعال التي تشكل خرقاً للاتفاقيـة
    They prohibit all acts that constitute offences against the person, from murder to kidnapping to assassination. UN وتقمع هذه الأحكام جميع الأفعال التي تنال من سلامة الفرد الجسدية انطلاقا من القتل ومرورا بالخطف وانتهاء بالاغتيال.
    Ensuring that the Convention and the different forms of protection it provides are applicable to all acts that are in violation of the Convention and that all persons are entitled, in equal measure and without discrimination, to the rights contained therein UN كفالة تطبيق الاتفاقية وما تنص عليه من أوجه الحماية على جميع الأفعال التي تشكل خرقاً للاتفاقية وضمان تمتع جميع الأشخاص بالحقوق المتضمنة في الاتفاقية بالتساوي ودون تمييز
    The elected parliament of Libya and its interim Government denounced the human rights violations committed by all armed groups and condemned all actions that violated national legislation and international instruments. UN وشجب برلمان ليبيا المنتخب وحكومتها المؤقتة انتهاكات حقوق الإنسان التي ارتكبتها جميع الجماعات المسلحة وأدانت جميع الأفعال التي انتهكت التشريع الوطني والصكوك الدولية.
    However, the Committee remains concerned that the legislation of the State party does not criminalize all the acts constituting offences as per articles 2 and 3 of the Optional Protocol. UN غير أن اللجنة تظل قلقة لأن تشريع الدولة الطرف لا يجرّم جميع الأفعال التي تشكل جرائم طبقاً للمادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    In this context, it is to be noted that applicable law in Syria imposes severe penalties on all acts of terrorism and the penalty covers the perpetrators and accomplices, participants and the instigators as well as those who provide a hiding place for any of them. UN وفي هذا الإطار فإن التشريعات المعمول بها في الجمهورية العربية السورية، تفرض العقوبات الشديدة على جميع الأفعال التي تتعلق بالإرهاب سواء أكان الفاعل أصيلاً أم شريكاً أم متدخلاً أم محرضاً أو مخبئاً.
    When taken in combination with article 43 on the right of citizens to challenge and take legal action against any acts that violate their basic rights, it means that international conventions on rights which have been ratified by Angola have the force of internal law. UN وإذا قرئت المادة 21 بالاقتران بالمادة 43 المتعلقة بحق المواطنين في التظلم واللجوء إلى المحاكم بشأن جميع الأفعال التي تنتهك حقوقهم الأساسية، فإن المادة 43 تعني أن الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالحقوق التي صدقت عليها أنغولا اكتسبت قوة القانون الداخلي.
    620. Hungarian law fully covered and prosecuted all acts falling under the scope of domestic violence. UN 620- وتتناول القوانين الهنغارية تناولاً كاملاً الملاحقة على جميع الأفعال التي تقع ضمن نطاق العنف المنزلي وتنص عليها.
    Ensuring that the Convention and its protections are applicable to all acts that are in violation of the Convention and that all persons are entitled, in equal measure and without discrimination, to the rights contained therein UN كفالة تطبيق الاتفاقية وما تنص عليه من أوجه الحماية على جميع الأفعال التي تشكل خرقاً للاتفاقية وضمان تمتع جميع الأشخاص بالحقوق المتضمنة في الاتفاقية بالتساوي ودون تمييز
    The Constitution of Ghana guaranteed the protection of rights of all individuals and groups resident within its territory and, for that matter, all acts that tended to deny any such individual or group of people their inalienable rights could be sanctioned. UN ودستور غانا يكفل حماية حقوق كل من يقيم في أراضيها من أفراد وجماعات، ومن ثم، فإن جميع الأفعال التي تنطوي على حرمان أي من هؤلاء الأفراد أو الجماعات من حقوقهم غير القابلة للتصرف هي أفعال يمكن المعاقبة عليها.
    (d) all acts that are crimes under the law of the requesting State; UN (د) جميع الأفعال التي يعاقب عليها قانون الدولة الطالبة بعقوبة جناية؛
    273. The High Commissioner reiterates her call to all the conflicting parties to abide strictly and unconditionally by the principles and standards of international humanitarian law and to refrain from all acts that may injure or endanger persons and property protected by that law. UN 273- تكرر المفوضة السامية نداءها إلى جميع الأطراف المتنازعة بأن تتقيد على نحو صارم وبدون شروط بمبادئ ومعايير القانون الإنساني الدولي وأن تمتنع عن جميع الأفعال التي قد تضير أو تعرض للخطر من يحميه ذلك القانون من أشخاص وممتلكات.
    The State party should ensure that the Convention and its protections are applicable to all acts that are in violation of the Convention and that occur within its jurisdiction, from which it follows that all persons are entitled, in equal measure and without discrimination, to the rights contained therein. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل تطبيق الاتفاقية وما تنص عليه من أوجه الحماية على جميع الأفعال التي تشكل خرقاً للاتفاقية والتي تحدث ضمن حدود ولايتها وينتج عن ذلك أن لجميع الأشخاص الحق في التمتع بالحقوق المتضمنة في الاتفاقية بالتساوي ودون تمييز.
    The Committee reminds the State party that the Convention and its protections are applicable to all acts that are in violation of the Convention that occur within its jurisdiction, from which it follows that all persons are entitled, in equal measure and without discrimination, to the rights contained therein; UN وتذكِّر اللجنة الدولة الطرف بأن الاتفاقية وسبل الحماية فيها تنطبق على جميع الأفعال التي تشكل انتهاكاً للاتفاقية والتي تُرتكب في إطار الولاية القضائية للدولة الطرف، وهو ما يترتب عليه أنه يحق لجميع الأشخاص، بالتساوي ودون تمييز، التمتع بالحقوق الواردة في الاتفاقية؛
    The criminalization of the laundering of the proceeds of offences punishable by imprisonment for more than three years covers all acts that States are required by the Convention to establish as criminal offences, with the exception of some minor forms of bribery of national public officials. UN ويشمل تجريم غسل عائدات الجرائم التي يُعاقَب عليها بالسجن لمدة تتجاوز ثلاث سنوات جميع الأفعال التي يتعيّن على الدول طبقا للاتفاقية تجريمها، باستثناء بعض الأشكال البسيطة لرشو الموظفين العموميين الوطنيين.
    125. Syrian laws, particularly the Penal Code, criminalize all acts that may be committed against women and impose, for such acts, penalties considered virtually the strongest in the world. UN 125- جرمت القوانين السورية لا سيما قانون العقوبات جميع الأفعال التي قد تقع على المرأة وبعقوبات تعتبر من العقوبات الأشد في العالم تقريباً.
    1.2 Article 304 of the Syrian Penal Code states that terrorist acts means all acts that are intended to create a state of fear and are committed by means such as explosives, military weapons, inflammatory materials, toxic or incendiary products or epidemic or microbial agents likely to cause public danger. UN 1-2 لقد أوضح قانون العقوبات في الجمهورية العربية السورية في المادة 304 بأنه يقصد بالأعمال الإرهابية جميع الأفعال التي ترمي إلى إيجاد حالة ذعر وترتكب بوسائل كالأدوات المتفجرة والأسلحة الحربية والمواد الملتهبة والمنتجات السامة أو المحرقة والعوامل الوبائية أو الجرثومية التي من شأنها أن تحدث خطرا عاما.
    Israel must cease all actions that led directly or indirectly to forced evictions or transfers of civilians, including demolitions, confiscations and plans for demolitions. UN ويجب على إسرائيل أن توقف جميع الأفعال التي تؤدي بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى طرد المدنيين أو نقلهم بالقوة، بما في ذلك أعمال الهدم والمصادرة وخطط الهدم.
    It therefore urges the Government to implement effective mechanisms to deal with the situation of the general climate of violence and the immediate consequences of the internal displacement of the population, and calls upon all to the conflict to halt all actions that would further aggravate this serious problem. UN لذلك فهي تحث الحكومة على تنفيذ آليات فعالة لمعالجة المناخ العام المتسم بالعنف ومعالجة النتائج الفورية المترتبة على التهجير الداخلي للسكان، وتهيب بجميع أطراف النزاع أن يكفوا عن جميع الأفعال التي من شأنها أن تزيد هذه المشكلة الخطيرة تفاقماً.
    However, the Committee remains concerned that the legislation of the State party does not criminalize all the acts constituting offences in compliance with the definition of offences contained in articles 2 and 3 of the Optional Protocol. UN بيد أن اللجنة تظل قلقة لأن تشريعات الدولة الطرف لا تُجرّم جميع الأفعال التي تشكل جرائم طبقاً لتعريف الجرائم الوارد في المادتين 2 و3 من البروتوكول الاختياري.
    all acts of creating division of religions and classes of people are prohibited. " UN وتُحظر جميع الأفعال التي تسبب الشقاق بين الأديان وطبقات الناس " .
    Article 304 of the Penal Code which specifies and describes terrorist acts stipulates that: " terrorist acts are any acts that are meant to create a state of panic and are committed by using such tools as explosives, incendiaries, toxic or incendiary products or pathogens or biological agents that produce a public hazard " . UN فقد نصت المادة 304 من قانون العقوبات على تحديد وتوصيف الأعمال الإرهابية حيث جاء فيها: " يقصد بالأعمال الإرهابية جميع الأفعال التي ترمي إلى إيجاد حالة ذعر وترتكب بوسائل كالأدوات المتفجرة والمواد الملتهبة والمنتجات السامة أو المحرقة والعوامل الوبائية أو الجرثومية التي من شأنها أن تحدث خطراً عاماً " .
    95.12 The statutory provisions under the Hungarian Criminal Code (Act IV of 1978) and the law on misdemeanours (Act LXIX of 1999) fully cover and prosecute all acts falling under the scope of domestic violence. UN 95-12() تغطي الأحكام القانونية في إطار القانون الجنائي الهنغاري (القانون الرابع لعام 1978) وقانون الجنح (القانون رقم 69 لعام 1999)، بالكامل، جميع الأفعال التي تقع ضمن نطاق العنف المنزلي وتعاقب عليها.
    The law severely punishes all acts which may prejudice social harmony or give rise to discrimination or privileges based on such factors. UN ويعاقب القانون بشدة على جميع الأفعال التي تضر بالوئام الاجتماعي أو تخلق أشكالاً من التمييز أو امتيازات بناء على هذه العوامل.
    (a) To " all offences by which another State is particularly injured " (Grotius); or UN (أ) على " جميع الأفعال التي تلحق أذى بدولة أخرى " (غروتيوس) أو؛
    Article 304 defines the concept of terrorist acts as follows: " Terrorist acts " means all acts intended to create a state of fear which are committed by means such as explosives, inflammable materials, poisonous or burning products or epidemic or microbial agents likely to cause public danger. UN أما المادة 304 فقد حددت ماهية الأعمال الإرهابية حيث نصت على ما يلي: يُقصد بالأعمال الإرهابية جميع الأفعال التي ترمي إلى إيجاد حالة ذعر وترتكب بوسائل كالأدوات المتفجرة والمواد الملتهبة والمنتجات السامة أو المحرقة والعوامل الوبائية أو الجرثومية التي من شأنها أن تحدث خطرا عاما.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more