"جميع الأنشطة التي" - Translation from Arabic to English

    • all activities that
        
    • all activities of
        
    • all the activities
        
    • of all activities
        
    • all activities which
        
    • all of the activities
        
    • all activities to
        
    • all activity
        
    • all its activities
        
    • all those activities
        
    • all activities in the
        
    Other activities include the translation and dissemination of Afro-centric history and the promotion, to the extent possible, of all activities that are similar and compatible with those carried out by the Commission. UN ومن الأنشطة الأخرى ترجمة ونشر الجوانب التاريخية التي تتمحور حول العنصر الأفريقي، والعمل، قدر الإمكان، من أجل تعزيز جميع الأنشطة التي تماثل تلك التي تقوم بها اللجنة وتنسجم معها.
    all activities that were not implemented as of that date owing to lack of funding are indicated accordingly. UN وتُبَينَّ تبعاً لذلك جميع الأنشطة التي لم تنفذ حتى ذلك التاريخ بسبب نقص التمويل.
    The parties must refrain from all activities that can instigate new violence. UN وينبغي أن يمتنع الطرفان عن جميع الأنشطة التي يمكن أن تحرِّض على أعمال عنف جديدة.
    The new concept of three-year rolling model business plan for the Fund and for the implementing agencies had created a holistic approach whereby all activities of implementing agencies were fully oriented towards ensuring compliance UN وقال إن المفهوم الجديد لخطة العمل النموذجية المتجددة ذات الثلاث سنوات للصندوق والوكالات المنفذة قد خلق نهجاً كلياً جعل جميع الأنشطة التي تقوم بها وكالات التنفيذ موجهة بالكامل نحو ضمان الامتثال.
    His own Government should end its occupation of the northern part of Cyprus, opening the way for it to once again participate with the rest of the country in all activities of the international community. UN غير أنه ينبغي لحكومته أن تضع حدا لاحتلالها للجزء الشمالي من قبرص كي تفسح له المجال مرة أخرى للمشاركة مع بقية البلد في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المجتمع الدولي.
    Nevertheless, the gender mechanism still required a legally binding framework that would link all the activities being carried out by different departments. UN وبالرغم من ذلك، لا تزال الآلية الجنسانية تقتضي وجود إطار ملزم قانونا ليربط جميع الأنشطة التي تضطلع بها مختلف الإدارات.
    The State party should also prohibit all activities which constitute arbitrary interference of the privacy of children, especially within the framework of recovery and reintegration programmes. UN كما ينبغي للدولة الطرف أن تحظر مزاولة جميع الأنشطة التي تشكِّل تدخلاً تعسفياً في خصوصية الأطفال، ولا سيما في إطار البرامج المتعلقة بالتعافي وإعادة الإدماج.
    Effective integrated oceans management requires that we manage all activities that affect the ecosystem. UN وتتطلب الإدارة المتكاملة والفعالة للمحيطات أن ندير جميع الأنشطة التي تؤثر في النظام الإيكولوجي.
    We also hope that all activities that will take place will help strengthen the role of the Conference on Disarmament as the sole multilateral negotiating body on disarmament issues. UN ويحدونا الأمل أيضاً في أن تساعد جميع الأنشطة التي ستُجرى في تعزيز دور مؤتمر نزع السلاح بوصفه هيئة التفاوض المتعددة الأطراف الوحيدة المعنية بمسائل نزع السلاح.
    Once again, Viet Nam demands that China immediately withdraw its oil rig Haiyang Shiyou 981 and escort vessels from Viet Nam's maritime zones and stop all activities that are interfering with maritime safety and security and affecting regional peace and security. UN وتطالب فييت نام مرة أخرى بأن تقوم الصين فورا بسحب منصتها النفطية هايانغ شيو 981 وسفن الحراسة المرافقة لها من المناطق البحرية التابعة لفييت نام، ووقف جميع الأنشطة التي تمس بالسلامة والأمن البحريين وتؤثر على السلام والأمن الإقليميين.
    3. Stresses that the costs of all activities that may arise from the implementation of the present resolution should be met from voluntary contributions; UN 3 - تشدد على ضرورة تغطية تكاليف جميع الأنشطة التي قد تنشأ عن تنفيذ هذا القرار من التبرعات؛
    3. Stresses that the cost of all activities that may arise from the implementation of the present resolution should be met from voluntary contributions; UN 3 - تؤكد أن تكلفة جميع الأنشطة التي قد تنشأ عن تنفيذ هذا القرار ينبغي أن تُغطى من التبرعات؛
    3. Stresses that the costs of all activities that may arise from the implementation of the present resolution should be met from voluntary contributions; UN 3 - تشدد على ضرورة تغطية تكاليف جميع الأنشطة التي قد تنشأ عن تنفيذ هذا القرار من التبرعات؛
    A Gender Equality and Social Inclusion Section has been established in the Ministry of Local Development (MoLD) for effectively implementing the said Policy, monitoring its implementation and contributing to making all activities of the MoLD and the local bodies gender friendly. UN وتم إنشاء قسم معني بالمساواة بين الجنسين والإدماج الاجتماعي في وزارة التنمية المحلية من أجل تنفيذ السياسة المذكورة بفعالية ورصد تنفيذها والمساهمة في جعل جميع الأنشطة التي تضطلع بها وزارة التنمية المحلية والهيئات المحلية مراعية للقضايا الجنسانية.
    The Special Representative is responsible for directing the operations of the integrated mission, coordination of all activities of the United Nations in South Sudan and promoting a coherent international approach in support of peace consolidation. UN فهي مسؤولة عن إدارة عمليات البعثة المتكاملة وتنسيق جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة في جمهورية جنوب السودان وتشجيع اتباع نهج دولي متماسك، دعما لتوطيد السلام هناك.
    Discussion of the status of ratification of the core United Nations treaties on outer space and of a legally binding instrument that would regulate all activities of mankind in outer space should also continue. UN وطالب بضرورة استمرار مناقشة حالة التصديق على معاهدات الأمم المتحدة الرئيسية بشأن الفضاء الخارجي والحاجة إلى صك ملزم قانوناً ينظم جميع الأنشطة التي يضطلع بها الإنسان في الفضاء الخارجي.
    To ensure a high level of quality of its services, evaluation of its impact on its clients, including questionnaires, will be systematically used in all the activities of the office. UN ولكفالة تقديم هذا المكتب خدمات عالية الجودة، سيجري بانتظام، تقييم أثرها على عملائه في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المكتب، وذلك عبر استخدام وسائل من بينها الاستبيانات.
    To ensure a high level of quality of its services, evaluation of its impact on its clients, including questionnaires, will be systematically used in all the activities of the office. UN ولكفالة تقديم هذا المكتب خدمات عالية الجودة، سيجري بانتظام، تقييم أثرها على عملائه في جميع الأنشطة التي يضطلع بها المكتب، وذلك عبر استخدام وسائل من بينها الاستبيانات.
    The Millennium Development Goals reflect the essence of all the activities to which the United Nations is committed. UN تعكس الأهداف الإنمائية للألفية مضمون جميع الأنشطة التي التزمت بها الأمم المتحدة.
    The present Regulations shall govern the planning, programming, monitoring and evaluation of all activities undertaken by the United Nations, irrespective of their source of financing. UN تحكم هذه الأنظمة تخطيط وبرمجة ورصد وتقييم جميع الأنشطة التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بصرف النظر عن مصدر تمويلها
    7. Persons living in extreme poverty have the right to participate in all activities which concern them, particularly programmes for the eradication of extreme poverty. UN 7- يحق للأشخاص الذين يعيشون في فقر مدقع أن يشاركوا في جميع الأنشطة التي تعنيهم وخاصة في برامج اجتثاث الفقر المدقع.
    Malawi developed an implementation plan that outlines all of the activities to be carried out. UN العمل. ووضعت ملاوي خطة تنفيذ بيّنت فيها جميع الأنشطة التي يتعيّن القيام بها.
    The cost of staff members is shared between all activities to which they contribute. UN وتقتسم تكاليف الموظفين بين جميع الأنشطة التي تساهم فيها تلك التكاليف.
    I call on all the people represented here to support the bill on the implementation of the Interim Agreement banning all activity of a political or similar nature that is not in keeping with honouring Israel’s sovereignty in Jerusalem.” UN وأدعو جميع الحاضرين إلى تأييد مشروع القانون المتعلق بتنفيذ الاتفاق المؤقت الذي يحظر جميع اﻷنشطة التي لها طابع سياسي أو طابع مماثل لا يتمشى مع احترام سيادة إسرائيل في القدس " .
    (ii) Coordination of United Nations efforts to ensure that all its activities for poverty eradication take fully into account the gender perspective; UN ' ٢ ' تنسيق الجهود التي تبذلها اﻷمم المتحدة لكفالة مراعاة جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها للقضاء على الفقر المنظور المتصل باختلاف نوع الجنس مراعاة كاملة؛
    Reporting is a general term encompassing all those activities through which the work of the Ethics Office is presented to stakeholders. UN والإبلاغ هو مصطلح عام يشمل جميع الأنشطة التي يجري من خلالها تقديم أعمال مكتب الأخلاقيات إلى أصحاب المصلحة.
    As emphasized in the draft, that landmark Convention sets out the legal framework within which all activities in the oceans and seas must be carried out. UN وكما شدد مشروع القرار، تحدد هذه الاتفاقية المعلم الإطار القانوني الذي يجب أن تنفذ في إطاره جميع الأنشطة التي يضطلع بها في المحيطات والبحار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more