There is no single solution that can fit all situations. | UN | ولا يوجد حل واحد يمكن أن يلائم جميع الأوضاع. |
They may not, however, apply to all situations. | UN | ومع ذلك فإن هذه النهج قد لا تنطبق على جميع الأوضاع. |
The second sentence of draft article 10, paragraph 2, applied that retrieval standard to all situations. | UN | والجملة الثانية في الفقرة 2 من مشروع المادة 10 تطبّق معيار الاستخراج هذا على جميع الأوضاع. |
They apply and must be protected in all situations. | UN | وهذه الحقوق واجبة الإعمال ومن الضروري حمايتها في جميع الأوضاع. |
Please also provide information on any explicit legal and policy measures aimed at eliminating corporal punishment of women and girls in all settings. | UN | يرجى أيضا تقديم معلومات عن أية تدابير محددة، قانونية ومتعلقة بالسياسات، تهدف إلى القضاء على إنزال العقاب البدني بالنساء والفتيات في جميع الأوضاع. |
Generic preventive measures need to be applied in all situations. | UN | ولا بد من تطبيق التدابير الوقائية العامة في جميع الأوضاع. |
26. Session 2 focused on the status of international cooperation and respect for human rights in all situations relating to climate change. | UN | 26- ركزت الجلسة 2 على حالة التعاون الدولي واحترام حقوق الإنسان في جميع الأوضاع المتصلة بتغير المناخ. |
It reaffirms the importance of its consideration of all situations which might deteriorate into armed conflicts and to consider follow-up action, as appropriate. | UN | ويؤكد من جديد أهمية أن ينظر في جميع الأوضاع التي قد تتدهور لتصبح صراعات مسلحة وأن ينظر في اتخاذ إجراءات لمتابعة ذلك، حسب الاقتضاء. |
It reaffirms the importance of its consideration of all situations which might deteriorate into armed conflicts and of follow-up action, as appropriate. | UN | ويؤكد من جديد أهمية أن ينظر في جميع الأوضاع التي قد تتدهور لتصبح صراعات مسلحة وفي اتخاذ إجراءات لمتابعة ذلك، حسب الاقتضاء. |
The independence of the judiciary and the existence of legal remedies are essential elements for the protection of fundamental human rights in all situations involving counter-terrorism measures. | UN | ويمثل استقلال الهيئة القضائية ووجود سبل انتصاف قانونية عناصر أساسية لحماية حقوق الإنسان الأساسية في جميع الأوضاع التي تنطوي على تدابير مناهضة للإرهاب. |
Mainstreaming the issue of children affected by armed conflict will ensure that children's concerns are automatically taken up and integrated in all situations where children are affected by war. | UN | وسيضمن تعميم الاهتمامات المتعلقة بالأطفال والصراعات المسلحة أن يتم تلقائيا معالجة الشواغل المتعلقة بالأطفال في جميع الأوضاع التي يتأثر فيها الأطفال في سياق الحروب، ودمجها. |
63. The High Commissioner reiterated that she cheered the institutional independence and personal liberty of special procedures, as well as that of her Office, and stressed the need to preserve the prerogative for both of them to use their professional judgement in all situations. | UN | 63- وكررت المفوضة السامية الإعراب عن سرورها إزاء ما تتمتع به الإجراءات الخاصة والمفوضية من استقلال مؤسسي وحرية، وأكدت ضرورة أن تحتفظ كلتاهما بحق استخدام تقديرها المهني في جميع الأوضاع. |
For this reason, in all situations falling short of the minimum non-international armed conflict criteria, the Special Rapporteur strongly encourages objective evaluation of the actual acts of the groups involved, looking at whether the acts are considered legal military operations or terrorist acts. | UN | ولهذا السبب، تحث المقررة الخاصة بشدة على أن تخضع الأعمال الفعلية للجماعات المشترِكة في النزاع إلى التقييم الموضوعي، وذلك في جميع الأوضاع التي لا تبلغ معايير النزاع المسلح غير الدولي، لمعرفة ما إذا كانت هذه الأعمال تعتبر عمليات عسكرية مشروعة أم أعمالاً إرهابية. |
4. Encourages Member States to undertake efforts to overcome practical difficulties in the implementation of the Guidelines in their constant endeavour to combat trafficking in cultural property, in all situations and on the basis of common and shared responsibility; | UN | 4- تشجِّع الدولَ الأعضاءَ على بذل جهود ترمي إلى التغلب على الصعوبات العملية التي تعرقل تنفيذ تلك المبادئ، وذلك في سعيها الدؤوب إلى مكافحة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية، في جميع الأوضاع وعلى أساس المسؤولية العامة والمشتركة؛ |
4. The present set of non-binding guidelines is available to Member States for their consideration in the development and strengthening of crime prevention and criminal justice policies, strategies, legislation and cooperation mechanisms to prevent and combat trafficking in cultural property and related offences in all situations. | UN | 4- وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزِمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم في جميع الأوضاع. |
4. Encourages Member States to undertake efforts to overcome practical difficulties in the implementation of the Guidelines in their constant endeavour to combat trafficking in cultural property, in all situations and on the basis of common and shared responsibility; | UN | 4 - تشجع الدول الأعضاء على بذل جهود ترمي إلى التغلب على الصعوبات العملية التي تعرقل تنفيذ تلك المبادئ، وذلك في سعيها الدؤوب إلى مكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية، في جميع الأوضاع وعلى أساس المسؤولية العامة والمشتركة؛ |
4. The present set of non-binding guidelines is available to Member States for their consideration in the development and strengthening of crime prevention and criminal justice policies, strategies, legislation and cooperation mechanisms to prevent and combat trafficking in cultural property and related offences in all situations. | UN | 4 - وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم في جميع الأوضاع. |
4. This set of non-binding guidelines is available to Member States for their consideration in the development and strengthening of crime prevention and criminal justice policies, strategies, legislation and cooperation mechanisms to prevent and combat trafficking in cultural property and related offences in all situations. | UN | 4- وتتاح هذه المجموعة من المبادئ التوجيهية غير الملزمة للدول الأعضاء لتنظر فيها في سياق إعداد وتعزيز سياساتها واستراتيجياتها وتشريعاتها وآلياتها للتعاون فيما يتعلق بمنع الجريمة والعدالة الجنائية والرامية إلى منع ومكافحة الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم في جميع الأوضاع. |
The State party should consider amending its Criminal Code and revised Family Code to prohibit the use of corporal punishment in all settings, including the home, and to raise public awareness of positive, participatory and non-violent forms of discipline. Data collection | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل القانون الجنائي وقانون الأسرة المُنقح بغية حظر اللجوء إلى العقوبة البدنية في جميع الأوضاع بما في ذلك داخل الأسرة وتوعية الناس بأشكال التأديب الإيجابية القائمة على المشاركة والخالية من العنف. |
The State party should consider amending its Criminal Code and revised Family Code to prohibit the use of corporal punishment in all settings, including the home, and to raise public awareness of positive, participatory and non-violent forms of discipline. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنظر في تعديل القانون الجنائي وقانون الأسرة المُنقح بغية حظر اللجوء إلى العقوبة البدنية في جميع الأوضاع بما في ذلك داخل الأسرة وتوعية الناس بأشكال التأديب الإيجابية القائمة على المشاركة والخالية من العنف. |
This being so, even where governments endorse the ideals of gender equality in all settings, it is in the basic areas of home, school and society at large that sexist stereotypes are maintained and some forms of discrimination against women continue to be practised. | UN | ولذلك، تبقى القوالب النمطية المتحيزة ضد المرأة سائدة في المجالات الأساسية المتمثلة في البيوت والمدارس والمجتمع بوجه عام وتستمر ممارسة بعض أشكال التمييز ضد المرأة، حتى حين تعتمد الحكومات مُثُل المساواة بين الجنسين في جميع الأوضاع. |
This chapter does not address all of the situations where States may wish to develop non-mandatory rules. | UN | 40- لا يتناول هذا الفصل جميع الأوضاع التي قد تود أن تضع فيها الدول قواعد غير إلزامية. |