"جميع الإجراءات الملائمة" - Translation from Arabic to English

    • all appropriate action
        
    • all appropriate measures
        
    • all appropriate means
        
    45. The Committee recommends that the State party take all appropriate action to ensure to children the free practice of their religion and the respect of their right to freedom of religion and belief. UN 45- توصي اللجنة بأن تتَّخذ الدولة الطرف جميع الإجراءات الملائمة لتكفل للأطفال حريّة ممارسة شعائرهم الدينية واحترام حقهم في حريّة الدين والمعتقد.
    It is the view of the co-facilitators that there was general agreement among Member States that no individual or organization should suffer reprisals and that States should be urged to take all appropriate action to prevent and eliminate such violations. UN يرى الميسران المشاركان أنه كان هناك اتفاق عام بين الدول الأعضاء على وجوب ألا يتعرض أي فرد أو منظمة لأعمال انتقامية، وعلى ضرورة حث الدول على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لمنع هذه الانتهاكات والقضاء عليها.
    The Finnish authorities wish to assure the Secretary-General that they take very seriously the special duty to take all appropriate action to protect the premises of missions against any intrusion or damage. UN وتود السلطات الفنلندية طمأنة الأمين العام بأنها جادة غاية ما يكون الجد في أداء الواجب الخاص المنوط بها في اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لحماية مباني البعثات من أي اقتحام أو تخريب " .
    The State party should ensure that all appropriate measures are taken to counter the possible persistence of practices involving the use of unnecessary force by the police, and the risks posed by any discriminatory treatment in this regard. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لمواجهة احتمال استمرار الممارسات التي تنطوي على استعمال القوة بلا داع من جانب الشرطة، والمخاطر الناجمة عن أية معاملة تمييزية في هذا الصدد.
    The State party should ensure that all appropriate measures are taken to counter the possible persistence of practices involving the use of unnecessary force by the police, and the risks posed by any discriminatory treatment in this regard. UN ينبغي للدولة الطرف أن تكفل اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لمواجهة احتمال استمرار الممارسات التي تنطوي على استعمال القوة بلا داع من جانب الشرطة، والمخاطر الناجمة عن أية معاملة تمييزية في هذا الصدد.
    (c) To oppose all forms of discrimination based on race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status in order to promote tolerance and pluralism at the national and international levels and take all appropriate means towards their prevention and elimination; UN (ج) معارضة كافة أشكال التمييز القائم على العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو المولد، أو غير ذلك من الأوضاع من أجل تشجيع التسامح والتعددية على الصعيدين الوطني والدولي، واتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لمنع التمييز والقضاء عليه؛
    108. The Chairs also welcome the strong condemnation by the General Assembly, in paragraph 8 of its resolution 68/268, of all acts of intimidation and reprisals towards individuals and groups for their contribution to the work of the treaty bodies, and support the Assembly's calling upon States to take all appropriate action to prevent and eliminate such human rights violations. UN ١٠٨ - ويرحب رؤساء الهيئات أيضا بالإدانة القوية الصادرة عن الجمعية العامة في الفقرة 8 من القرار 68/268، لجميع أعمال الترهيب والأعمال الانتقامية تجاه الأفراد والجماعات إزاء مساهمتهم في أعمال هيئات المعاهدات ويؤيدون دعوة الجمعية العامة إلى الدول كي تتخذ جميع الإجراءات الملائمة من أجل منع انتهاكات حقوق الإنسان هذه والقضاء عليها.
    (f) Underlining the primary responsibility of States in the LRA-affected areas to protect civilians and take all appropriate action in this regard, and commending the efforts undertaken to apprehend top LRA commanders and to protect civilians from the LRA threat, including those undertaken by the African Union-led Regional Cooperation Initiative; UN (و) يشدد على المسؤولية الأساسية للدول في المناطق المتضررة من أعمال جيش الرب للمقاومة عن حماية المدنيين واتخاذ جميع الإجراءات الملائمة في هذا الصدد، ويثني على الجهود المبذولة للقبض على كبار قادة جيش الرب للمقاومة، وحماية المدنيين من التهديد الذي يمثله جيش الرب، بما في ذلك الجهود المبذولة في إطار مبادرة التعاون الإقليمي التي يقودها الاتحاد الأفريقي؛
    In the context of the combat against acts of terrorism, they will take all appropriate measures in preventing their respective territories from being used for the preparation, organization or commission of terrorist activities, including those directed against other participating States and their citizens. UN وفي سياق مكافحة الأعمال الإرهابية، ستتخذ الدول المشاركة جميع الإجراءات الملائمة لكي تمنع كل واحدة منها استخدام أراضيها للتحضير للأعمال الإرهابية أو تنظيمها أو ارتكابها، بما في ذلك تلك الأعمال الموجهة ضد الدول المشاركة الأخرى ومواطنيها.
    823. The Committee recommends that the State party take all appropriate measures to ensure full implementation of the present recommendations, inter alia, by transmitting them to the members of the Council of Ministers or the Cabinet or a similar body, the Parliament, and to provincial or State Governments and Parliaments, when applicable, for appropriate consideration and further action. UN 823- توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لضمان الإعمال التام لهذه التوصيات عن طريق تبليغها إلى أعضاء مجلس الوزراء أو الحكومة أو هيئة مماثلة وإلى البرلمان وإلى حكومات وبرلمانات المقاطعات أو الدولة، كلما اقتضى الأمر ذلك، من أجل النظر فيها بشكل كافٍ واتخاذ إجراءات أخرى بصددها.
    (a) Take all appropriate measures to address and prevent domestic violence, whether physical or mental, including violence against women, within the family, inter alia, by implementing the Law against Domestic Violence, adopted in May 2004, and to ensure the full protection of children against this type of violence; UN (أ) اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة للتصدي للعنف المنزلي ومنعه، سواء كان بدنياً أم نفسياً، بما في ذلك العنف ضد المرأة وداخل الأسرة، وذلك بعدة طرق منها إعمال قانون مكافحة العنف المنزلي المعتمد في أيار/مايو 2004، وضمان حماية الأطفال من هذا النوع من العنف حمايةً كاملة؛
    932. In addition, the Committee would like to draw the States party's attention to the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children (A/61/299) and to encourage the State party to take all appropriate measures to implement the overarching recommendations and setting-specific recommendations contained in this report. UN 932- فضلاً عن ذلك، تود اللجنة أن توجه نظر الدولة الطرف إلى تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299) وأن تشجع الدولة الطرف على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لتنفيذ التوصيات العامة والتوصيات المتعلقة بأوضاع معينة الواردة في ذلك التقرير.
    In addition, the Committee would like to draw the States party's attention to the report of the independent expert for the United Nations study on violence against children (A/61/299) and to encourage the State party to take all appropriate measures to implement the overarching recommendations and setting-specific recommendations contained in this report. 6. Basic health and welfare UN 57- فضلا عن ذلك، تود اللجنة أن توجه نظر الدولة الطرف إلى تقرير الخبير المستقل المعني بإجراء دراسة للأمم المتحدة بشأن العنف ضد الأطفال (A/61/299) وأن تشجع الدولة الطرف على اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لتنفيذ أهم التوصيات والتوصيات المتعلقة بأوضاع معينة، الواردة في ذلك التقرير.
    127. Implementation of the measures contained in paragraph 2 of resolution 1390 (2002) should be carried out within the context of other Security Council resolutions, including resolution 1373 (2001), to ensure that all appropriate measures are taken to freeze the assets and halt the travel of al-Qa'idah, the Taliban and those associated with them and inhibit their access to arms and munitions. UN 127 - ويجب تنفيذ التدابير الواردة في الفقرة 2 من القرار 1390 (2002) في سياق قرارات مجلس الأمن الأخرى، بما فيها القرار 1373 (2001)، لكفالة اتخاذ جميع الإجراءات الملائمة من أجل تجميد الأصول المالية لتنظيم القاعدة وحركة طالبان وأولئك المرتبطين بهما ومنع سفرهم، والحيلولة دون حصولهم على الأسلحة والذخائر.
    (c) To oppose all forms of discrimination based on race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status in order to promote tolerance and pluralism at the national and international levels and take all appropriate means towards their prevention and elimination; UN (ج) معارضة كافة أشكال التمييز القائم على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو النسب، أو غير ذلك من الأوضاع، من أجل تشجيع التسامح والتعددية على الصعيدين الوطني والدولي، واتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لمنع التمييز والقضاء عليه؛
    (c) To oppose all forms of discrimination based on race, colour, sex, language, religion, political or other opinion, national or social origin, property, birth or other status in order to promote tolerance and pluralism at the national and international levels and take all appropriate means towards their prevention and elimination; UN (ج) معارضة كافة أشكال التمييز القائم على أساس العرق، أو اللون، أو الجنس، أو اللغة، أو الدين، أو الرأي السياسي أو غير السياسي، أو الأصل القومي أو الاجتماعي، أو الملكية، أو النسب، أو غير ذلك من الأوضاع، من أجل تشجيع التسامح والتعددية على الصعيدين الوطني والدولي، واتخاذ جميع الإجراءات الملائمة لمنع التمييز والقضاء عليه؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more