"جميع الاعتداءات على" - Translation from Arabic to English

    • all attacks on
        
    • all attacks against
        
    • all assaults on
        
    The Security Council condemns all attacks on civilians populations. UN ويدين مجلس الأمن جميع الاعتداءات على السكان المدنيين.
    " The Council condemns all attacks on civilian populations. UN " ويدين المجلس جميع الاعتداءات على السكان المدنيين.
    all attacks on the civilian population need to be stopped. UN وينبغي وقف جميع الاعتداءات على السكان المدنيين.
    Furthermore, it should take measures to prevent and stop all attacks against Christian and Muslim minorities, including on their places of worship and businesses. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي أن تتخذ تدابير لمنع ووقف جميع الاعتداءات على الأقليتين المسيحية والمسلمة، بما في ذلك الاعتداء على أماكن عبادتهم ومؤسسات أعمالهم.
    As such, the investigation and prosecution of all attacks against journalists through an effective and functioning domestic criminal justice system and the provision of remedies to the victims are imperative. UN وعليه، فإنه من الضروري إجراء تحقيق في جميع الاعتداءات على الصحفيين ومقاضاة المعتدين من خلال نظام محلي فعال للعدالة الجنائية يؤدي دوره، ومن خلال توفير سبل الانتصاف للضحايا.
    92. To ensure that all assaults on human rights defenders, journalists and members of their families are properly investigated and that perpetrators are brought to justice (Netherlands); UN 92- ضمان التحقيق المناسب في جميع الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين وأفراد أسرهم، وتقديم الجناة إلى العدالة (هولندا)؛
    Security Council resolution 1973 (2011) laid out very clear conditions that must be met, including the establishment of an immediate ceasefire, a halt to all attacks on civilians and full humanitarian access to those in need. UN ووضع قرار مجلس الأمن 1973 شروطا واضحة للغاية يجب تلبيتها، بما في ذلك فرض وقف فوري لإطلاق النار، ووقف جميع الاعتداءات على المدنيين والسماح بشكل كامل بوصول المساعدات الإنسانية إلى المحتاجين إليها.
    Condemning also all attacks on UNPROFOR personnel, UN وإذ يدين أيضا جميع الاعتداءات على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    Condemning also all attacks on UNPROFOR personnel, UN وإذ يدين أيضا جميع الاعتداءات على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    The State party should, as a matter of priority, investigate all attacks on the life and dignity of these persons and bring the perpetrators to justice. UN وينبغي للدولة الطرف التحقيق فوراً في جميع الاعتداءات على حياة هؤلاء الأشخاص وكرامتهم، وتقديم المذنبين إلى العدالة.
    “Condemning also all attacks on the United Nations Protection Force personnel, UN " وإذ يدين أيضا جميع الاعتداءات على أفراد قوة اﻷمم المتحدة للحماية،
    all attacks on education must be met with an international response, including financial and technical assistance to support young people's civic engagement. UN ويجب مقابلة جميع الاعتداءات على التعليم برد دولي، بما في ذلك تقديم المساعدة المالية والتقنية لدعم مشاركة الشباب في الحياة العامة.
    " The Security Council strongly condemns all attacks on the United Nations Transitional Authority in Cambodia (UNTAC), particularly the recent attacks which have resulted in the death of two Bangladeshi members of UNTAC and the cowardly assassination of three members of the Bulgarian contingent of UNTAC on 2 April 1993. UN " يدين مجلس اﻷمن بشدة جميع الاعتداءات على السلطة الانتقالية لﻷمم المتحدة في كمبوديا، وبخاصة الاعتداءات اﻷخيرة التي أسفرت عن مقتل اثنين من البنغلاديشيين اﻷعضاء في السلطة الانتقالية، والاغتيال الغادر لثلاثة من أعضاء الكتيبة البلغارية التابعة للسلطة الانتقالية، الذي وقع مساء يوم ٢ نيسان/أبريل ١٩٩٣.
    16. Condemns all attacks on humanitarian workers and adjures the parties to the conflict to abstain rigorously from any action liable to hamper humanitarian assistance operations, in order to assure the population easy access to such assistance; UN 16- تدين جميع الاعتداءات على موظفي الإغاثة الإنسانية وتناشد أطراف النزاع الامتناع امتناعاً تاماً عن أي فعل من شأنه عرقلة عمليات المساعدة الإنسانية من أجل ضمان حصول السكان على هذه المساعدة بسهولة؛
    5. Deplores the ongoing atrocities committed by the rebels, including murders, rape, abductions and detentions, calls for an end to all such acts and reiterates its call for the cessation of all attacks on civilians; UN 5- تشجب الفظائع المستمرة التي يرتكبها المتمردون، بما فيها عمليات القتل والاغتصاب والاختطاف والاحتجاز، وتطالب بوضع حد لكل هذه الأفعال وتؤكد دعوتها إلى وقف جميع الاعتداءات على المدنيين؛
    That all attacks on journalists are thoroughly investigated in a timely manner (Netherlands); UN 76-73- التحقيق الشامل في أسرع وقت ممكن في جميع الاعتداءات على الصحفيين (هولندا)؛
    We must condemn in the strongest terms all attacks against civilians, and particularly the horrendous attack against the United Nations base, which killed scores of innocents, as well as those attacks that have killed Lebanese civilians in their homes throughout Lebanon. UN ولا بد لنا من أن ندين بأشد العبارات جميع الاعتداءات على المدنيين، وخاصة الاعتداء الفظيع على قاعدة اﻷمم المتحدة، الذي تسبب في قتل عشرات اﻷبرياء، وكذلك الاعتداءات التي تسببت في مقتل مدنيين لبنانيين في بيوتهم في شتى أنحاء لبنان.
    Thus in operative paragraph 5 the draft resolution deplores all attacks against and intimidation of personnel of the United Nations, its specialized agencies, non-governmental organizations and ECOMOG, as well as the looting of their equipment, supplies and personal property. UN وبالتالي، يجري في الفقرة ٥ من منطوق مشروع القرار شجب جميع الاعتداءات على اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة والمنظمات غير الحكومية وفريق الرصد التابع للجماعة الاقتصادية لدول غربي أفريقيا وتخويفهم ونهب معداتهم ولوازمهم وممتلكاتهم الشخصية.
    103.34 Properly investigate all attacks against human rights defenders and prosecute their perpetrators (Netherlands); UN 103-34 إجراء تحقيقات عاجلة في جميع الاعتداءات على المدافعين عن حقوق الإنسان، ومقاضاة مرتكبيها (هولندا)؛
    Statistics from 2007 show that of all assaults on females, it is estimated that 80 per cent were Indigenous,124 with Indigenous women more than eight times more likely to be assaulted compared to non-Indigenous women. UN وتبين إحصاءات عام 2007 أنه من بين جميع الاعتداءات على الإناث، كان 80 في المائة منها بين السكان الأصليين(). مع احتمال تعرض النساء من السكان الأصليين للاعتداء أكثر عشر مرات مقارنة بالنساء من غير السكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more