"جميع البلدان إلى" - Translation from Arabic to English

    • all countries to
        
    • all nations to
        
    • by all countries
        
    • all countries should
        
    • of all countries
        
    We invite all countries to join us in that endeavour. UN وندعو جميع البلدان إلى الانضمام إلينا في هذا الجهد.
    It also called on all countries to design an NSDS to serve as an overarching framework for national statistical activities. UN ودعا أيضا جميع البلدان إلى وضع استراتيجية وطنية لتنمية الإحصاءات، التي ستكون بمتابة إطار عام للأنشطة الإحصائية الوطنية.
    India earnestly calls upon all countries to make serious efforts in the next few weeks to arrive at a consensus on the text. UN وتدعو الهند بإخلاص جميع البلدان إلى بذل جهود جدية في الأسابيع القليلة المقبلة من أجل التوصل إلى توافق للآراء على النص.
    She called upon all countries to look again at their funding levels to see if they could do more. UN ودعت جميع البلدان إلى أن تنظر نظرة جدية في مستويات التمويل التي تُقدمها من حيث إمكانية زيادتها.
    We invite all countries to participate actively in such gatherings in order to help strengthen democracy worldwide. UN وندعو جميع البلدان إلى المشاركة بنشاط في تلك الاجتماعات بغية المساعدة في تعزيز الديمقراطية على النطاق العالمي.
    We call upon all countries to destroy their stockpiles, if possible even before being legally bound to do so. UN وندعو جميع البلدان إلى تدمير مخزوناتها، إذا تسنى ذلك حتى قبل أن تصبح ملزمة قانونا بأن تفعل ذلك.
    The UNIFEM campaign aims to sensitize and mobilize the worldwide public with respect to violence against women and calls upon decision-makers in all countries to treat violence against women as an important and high-priority topic. UN وتهدف حملة الصندوق إلى توعية وحشد الجماهير على الصعيد العالمي بشأن العنف ضد المرأة وتدعو صنّاع القرار في جميع البلدان إلى معاملة العنف ضد المرأة بوصفه موضوعا مهما وذا أولوية عالية.
    However, it is not necessary for all countries to reach the floor value by 2050. UN بيـد أنـه ليس من الضروري أن تصل جميع البلدان إلى القيمة الدنيا بحلول عام 2050.
    We reiterate our call on all countries to resist protectionism in order to expand trade and investment flows. UN ونكرر تأكيد دعوتنا جميع البلدان إلى أن تقاوم الحمائية من أجل تعزيز تدفقات التجارة والاستثمار.
    The Plan of Implementation of the World Summit called on all countries to develop programmes to promote sustainable consumption and production. UN ودعت خطة التنفيذ مؤتمر القمة جميع البلدان إلى وضع برامج لتشجيع الاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    Highlighted many of the efforts the United Nations is making and called for all countries to follow that lead. UN وأبرز الكثير من الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة ودعا جميع البلدان إلى أن تحذو حذوها.
    The Commission calls upon all countries to adhere to and enforce existing International Maritime Organization regulations. UN وتدعو اللجنة جميع البلدان إلى التقيد بالقواعد الحالية للمنظمة البحرية الدولية وإنفاذها.
    They called upon all countries to abide by the provisions of the Security Council arms embargo against the rebel forces in Sierra Leone and against Liberia. UN ودعوا جميع البلدان إلى الامتثال ﻷحكام حظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على القوات المتمردة في سيراليون وعلى ليبريا.
    We invite all countries to a broad and open dialogue on this issue. UN وإننا ندعو جميع البلدان إلى إجراء حوار واسع ومفتوح بشأن هذه المسألة.
    Accordingly, Grenada calls on all countries to constructively engage Cuba at this historic juncture. UN وبناء على ذلك، تدعو غرينادا جميع البلدان إلى فتح حوار بناء مع كوبا عند هذا المنعطف التاريخي.
    As a first step, we call upon all countries to accede to the Convention on Cybercrime of the Council of Europe. UN وكخطوة أولى، ندعو جميع البلدان إلى الانضمام إلى اتفاقية مجلس أوروبا المتعلقة بجرائم الفضاء الحاسوبي.
    We call upon all countries to implement the measures in full and without delay. UN وندعو جميع البلدان إلى تنفيذ التدابير بكاملها ودون تأخير.
    Within this framework, we invite all countries to evaluate this constructive proposal seriously. UN وفي هذا الإطار، ندعو جميع البلدان إلى تقييم هذا الاقتراح البناء جديا.
    Inviting all countries to establish Nnational Ccommittees or focal points and to celebrate the Year by arranging appropriate activities;. UN دعوة جميع البلدان إلى إنشاء لجان وطنية أو هيئات تنسيق وإلى الاحتفال بالسنة عن طريق ترتيب أنشطة مناسبة؛
    We call upon all nations to take the steps necessary to bring such indiscriminate terrorism to an end. UN وإننا ندعو جميع البلدان إلى اتخاذ الخطوات اللازمة لوضع نهاية لهذا اﻹرهاب العشوائي.
    " 19. We call for efforts by all countries to promote sustainable management of all types of forests. UN " 19 - ندعو جميع البلدان إلى بذل جهودها من أجل تعزيز الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات.
    all countries should, therefore, adhere to the principles of international solidarity and collective responsibility and cooperate in the fight against narcotics and related crimes and promote the search for substitution activities. UN لذلك ينبغي أن تنضم جميع البلدان إلى مبادئ التضامن الدولي وتقاسم المسؤوليات، وأن تتعاون في الكفاح ضد المخدرات والجرائم المرتبطة بها وتأييد البحث عن أنشطة الإحلال.
    In this regard, the Group underlines the importance of all countries adhering to the NPT as non-nuclear weapon States. UN وفي هذا الصدد، تشدد المجموعة على أهمية انضمام جميع البلدان إلى المعاهدة باعتبارها دولا غير حائزة للأسلحة النووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more