"جميع البلدان الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • all other countries
        
    • all the other countries
        
    • all others
        
    • every other country
        
    • of all other
        
    I appeal to all other countries to sign as soon as possible so that this treaty can enter into force swiftly. UN وأناشد جميع البلدان الأخرى أن توقع في أقرب وقت ممكن هذه الاتفاقية ليتسنى لها أن تدخل حيز النفاذ بسرعة.
    China is willing to work with all other countries to contribute to maintaining lasting peace and security in outer space. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى للإسهام في صون السلم والأمن الدائمين في الفضاء الخارجي.
    The delegation appealed to all other countries of the world to support the aspiration of Haiti and the Dominican Republic to move forward in the community of nations. UN ودعا الوفد جميع البلدان الأخرى في العالم إلى دعم تطلع هايتي والجمهورية الدومينيكية إلى المضي قدماً في المجتمع الدولي.
    While welcoming that Albania extended a standing invitation to all special procedures, Latvia invited all other countries to follow Albania's example. UN وبينما رحبت بتوجيه ألبانيا دعوة دائمة إلى جميع الإجراءات الخاصة، دعت لاتفيا جميع البلدان الأخرى إلى الاقتداء بألبانيا.
    Along with all the other countries of Central Asia and the United Nations, my country is making major efforts to maintain peace in the region and ward off threats. UN ويبذل بلدي، مع جميع البلدان الأخرى في آسيا الوسطى والأمم المتحدة، جهودا كبيرة لصون السلام في المنطقة ولدرء التهديدات.
    We urge all other countries to accelerate their own signature and ratification processes to ensure the swift entry into force of this important Convention. UN ونحث جميع البلدان الأخرى على التعجيل بعمليات توقيعها وتصديقها لضمان دخول هذه الاتفاقية الهامة حيز النفاذ بسرعة.
    Nationals of all other countries are treated equally in terms of the procedure for granting residence permits. UN ويعامل مواطنو جميع البلدان الأخرى على قدم المساواة من حيث إجراءات منح تصريح الإقامة.
    To this end, the Chinese delegation will join hands with all other countries, with all other sides in this common endeavour. UN وفي سبيل ذلك، فإن الوفد الصيني سينضم إلى جميع البلدان الأخرى وجميع الأطراف الأخرى في هذا المسعى المشترك.
    As the Government, we are prepared to cooperate with all other countries that respect Zimbabwe's sovereignty. UN وبوصفنا حكومة فإننا على استعداد للتعاون مع جميع البلدان الأخرى التي تحترم سيادة زيمبابوي.
    This is in the fundamental interests of the Chinese people and the people of all other countries. UN ويقع هذا في صميم مصالح الشعب الصيني وشعوب جميع البلدان الأخرى.
    We call upon all other countries to also become sponsors of the draft resolution presented by the Russian Federation and China. UN وندعو جميع البلدان الأخرى إلى أن تنضم أيضا إلى مقدمي مشروع القرار المقدم من الاتحاد الروسي والصين.
    China is ready to work with all other countries to firmly promote the multilateral arms control and non-proliferation process in an effort to build a harmonious world of enduring peace and common prosperity. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى من أجل تعزيز العملية المتعددة الأطراف لتحديد الأسلحة وعدم الانتشار تعزيزا كبيرا، وذلك في محاولة لبناء عالم متناغم ينعم بالسلام الدائم والازدهار المشترك.
    China stands ready to continue working with all other countries in pursuit of these goals. UN والصين على استعداد تام لمواصلة العمل مع جميع البلدان الأخرى سعيا لتحقيق هذه الأهداف.
    China will continue to work with all other countries to make it happen. UN وستواصل الصين العمل مع جميع البلدان الأخرى بغية تحقيق ذلك.
    all other countries of the region are also viewed as potential candidates for EU membership. UN ويُنظر أيضا إلى جميع البلدان الأخرى في المنطقة بوصفها بلدانا يحتمل ترشيحها للعضوية في الاتحاد الأوروبي.
    all other countries are defined as retentionist, meaning that the death penalty is in force and executions do take place, although in many retentionist countries such executions might be quite rare. UN وتندرج جميع البلدان الأخرى في فئة البلدان المبقية على عقوبة الإعدام، أي أن عقوبة الإعدام سارية فيها وأن أحكام الإعدام تنفذ، وإن كانت نادرة جدا في كثير منها.
    China is ready to work with all other countries to make the twenty-first century truly a century of development for all. UN والصين مستعدة للعمل مع جميع البلدان الأخرى لكي نجعل القرن الحادي والعشرين قرناً للتنمية للجميع عن حق.
    My country looks forward to working closely with all other countries to this end. UN إن بلدي يتطلع إلى العمل في تعاون وثيق مع جميع البلدان الأخرى في سبيل تحقيق هذه الغاية.
    all other countries should facilitate its implementation. UN وينبغي أن تيسّر جميع البلدان الأخرى تنفيذه.
    That goal has been hampered primarily by Israel, which, unlike all the other countries of the region, has refused to join the NPT and to place its nuclear installations under IAEA safeguards. UN والعائق الرئيسي أمام ذلك الهدف هو إسرائيل التي ترفض، بخلاف جميع البلدان الأخرى في المنطقة، الانضمام إلى معاهدة عدم الانتشار النووي وإخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    It is evident that the financial situation in one country is driven by what happens in others, and it follows that the financial regulations of one country can affect all others. UN ومن الجلي أن الوضع المالي القائم في بلد من البلدان يتأثر بما يحدث في بلدان أخرى، وبالتالي، فإن الأنظمة المالية القائمة في بلد من البلدان قد تؤثر على جميع البلدان الأخرى.
    This is not surprising, since the juvenile death penalty has been specifically abolished in virtually every other country. UN ولا غرابة في ذلك لأن عقوبة إعدام الأحداث قد ألغيت حديثاً في جميع البلدان الأخرى تقريباً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more