It is incredible - but true - that in the year 2000 not all European countries possess such legislation. | UN | ومما لا يصدَّق رغم صحته هو أن هذا النوع من التشريع ليس قائما في جميع البلدان الأوروبية في العام 2000. |
That effort will serve to bring us closer to our friendly neighbours as well as to all European countries. | UN | وسيجعلنا هذا المجهود أقرب إلى جيراننا الأصدقاء، فضلا عن جميع البلدان الأوروبية. |
The Government notes that tax evasion is punishable by law, as it is a criminal offence in all European countries. | UN | 24- وتلاحظ الحكومة بأن التهرب الضريبي جريمة يعاقب عليها القانون، مثلما هو جريمة جنائية في جميع البلدان الأوروبية. |
Almost all European countries faced greater unemployment rates at the end of 2011 than in 2007 except Austria and Germany. | UN | وواجه جميع البلدان الأوروبية تقريبا معدلات بطالة في نهاية عام 2011 أكبر من معدلات عام 2007، باستثناء ألمانيا والنمسا. |
Even after the increase in co-payments the volume of co-payments was still lower in the Federal Republic of Germany than in almost all European countries and other comparable industrial countries; | UN | وحتى بعد حصول الزيادة في المدفوعات المشتركة، ظل حجم هذه المدفوعات أقل في جمهورية ألمانيا الاتحادية منه في جميع البلدان الأوروبية تقريباً وفي غيرها من البلدان الصناعية الشبيهة؛ |
Work still needs to be done to convince all European countries to adopt these legal documents and each constitution should have its own chapter on minority rights. | UN | كما ينبغي مواصلة العمل من أجل إقناع جميع البلدان الأوروبية بأن تعتمد هذه الوثائق القانونية، وأن يكون لكل دستور فصل خاصّ به يتعلق بحقوق الأقليّات. |
all European countries have experienced a decrease in fertility during the past century although a few are still at the end of their demographic transition. | UN | حدث هبوط في معدلات الخصوبة في جميع البلدان الأوروبية أثناء القرن الماضي، رغم أن بعضها لا يزال في نهاية تحوله الديموغرافي. |
The Commission of the European Union has put forward proposals for a legal instrument concerning trafficking in persons and the sexual exploitation of children, with a view to ensuring that those who deal in human beings will be prosecuted in the same way in all European countries. | UN | وتقدمت لجنة الاتحاد الأوروبي بمقترحات تتعلق بصك قانوني بشأن الاتجار بالأشخاص والاستغلال الجنسي للأطفال بغية كفالة محاكمة أولئك الذين يتاجرون بالبشر بنفس الطريقة في جميع البلدان الأوروبية. |
The fact that a person applied for the status of refugee is taken into consideration in all European countries and takes priority over all other proceedings. | UN | وتراعـَـى مسألة تقديم شخصٍ ما طلبا للحصول على مركز اللاجـئ في جميع البلدان الأوروبية وتحظـى بالأولوية على جميع الإجراءات الأخرى. |
The post of Deputy Director of UNDP Geneva is dedicated to this function, covering all European countries (except the Nordic States, the United Kingdom and Ireland), together with a team including a communication partnership manager. | UN | فمنصب نائب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنيف مكرس لهذه الوظيفة، وهو يغطي جميع البلدان الأوروبية (باستثناء دول الشمال والمملكة المتحدة وآيرلندا)، ويعمل معه فريق يضم إدارياً مكلفاً بالشراكة في مجال الاتصال. |
The post of Deputy Director of UNDP Geneva is dedicated to this function, covering all European countries (except the Nordic States, the United Kingdom and Ireland), together with a team including a communication partnership manager. | UN | فمنصب نائب مدير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في جنيف مكرس لهذه الوظيفة، وهو يغطي جميع البلدان الأوروبية (باستثناء دول الشمال والمملكة المتحدة وآيرلندا)، ويعمل معه فريق يضم إداريا مكلفا بالشراكة في مجال الاتصال. |