"جميع البلدان العربية" - Translation from Arabic to English

    • all Arab countries
        
    • all the Arab countries
        
    Never before has there been as strong a desire on the part of all Arab countries to normalize relations with Israel. UN ولم يكن هناك قبل الآن نية جادة من قبل جميع البلدان العربية كما هي الآن لتطبيع العلاقات مع إسرائيل.
    Work continued on monitoring and analysis of progress towards the Millennium Development Goals in all Arab countries. UN استمر العمل على رصد وتحليل التقدم المحرز نحو تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في جميع البلدان العربية.
    Its mandate in this area extends beyond its membership to include all Arab countries. UN وتتجاوز ولايتها في هذا المجال نطاق عضويتها لتشمل جميع البلدان العربية.
    In proportion to the size of its population and its territory, Lebanon surpassed all Arab countries in the number of newspapers published. UN ٢١ - ومضى يقول إن لبنان بذ جميع البلدان العربية فيما يتعلق بعدد الصحف المنشورة كنسبة إلى حجم سكانه وإقليمه.
    We enjoy good relations with Israel, as well as with all the Arab countries. UN ونتمتع بعلاقات جيدة مع إسرائيل، وكذلك مع جميع البلدان العربية.
    One recurrent publication was reformulated and expanded in scope at the request of the cosponsors and covered all Arab countries instead of ESCWA countries only. UN وأعيدت صياغة منشور واحد غير متكرر وتوسيع نطاقه بناء على طلب المشاركين في رعايته ويغطي جميع البلدان العربية بدلا من بلدان اﻷسكوا وحدها.
    Agriculture is particularly important for the poor, since a disproportionately large segment of the poor live in rural areas in all Arab countries. UN وتكتسي الزراعة أهمية خاصة بالنسبة إلى الفقراء، بما أن نسبة مفرطة من فقراء جميع البلدان العربية يعيشون في المناطق الريفية.
    Accordingly, at the Beirut Summit of 2002, all Arab countries had proposed to the international community an Arab initiative for peace. UN وهذا هو ما طالبت به جميع البلدان العربية في مؤتمر قمة بيروت في عام 2002، حيث اقترحت على العالم بأسره مبادرة عربية على صعيد السلام.
    Representatives of all Arab countries and some African countries attended the meeting, which was chaired by the Organization of African Unity (OAU) and LAS secretariats. UN وحضر الاجتماع ممثلو جميع البلدان العربية وبعض البلدان اﻷفريقية، وتولت أمانتا منظمة الوحدة اﻷفريقية وجامعة الدول العربية رئاسة الاجتماع.
    all Arab countries had pledged to end the conflict and accede to a permanent peace agreement on the basis of an Israeli withdrawal from the territories occupied since 1967. UN وقد تعهدت جميع البلدان العربية بإنهاء النزاع وإبرام اتفاق سلام دائم على أساس الانسحاب الإسرائيلي من الأراضي المحتلة منذ عام 1967.
    They were supported in that choice by all Arab countries at the 2002 Beirut summit, at which a collective and courageous offer of peace was made in exchange for an Israeli withdrawal from all Arab territories occupied in 1967. UN ودعمت الشعب الفلسطيني في ذلك الخيار جميع البلدان العربية في مؤتمر قمة بيروت لعام 2002، الذي قدم فيه عرض جماعي وجريء لإحلال السلام مقابل الانسحاب الإسرائيلي من جميع الأراضي العربية المحتلة في عام 1967.
    United Nations High Commission for Refugees (UNHCR) Child Refugees, all Arab countries - Scouts organized activities and workshops to raise awareness of taking care of child refugees. UN :: مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين، جميع البلدان العربية - نظم أفراد الكشافة أنشطة وحلقات عمل لزيادة التوعية برعاية اللاجئين من الأطفال.
    all Arab countries (except Iraq and Palestine) have ratified or acceded to the Vienna Convention and the Montreal Protocol (MP). UN وقد صدقت أو انضمت جميع البلدان العربية (ما عدا العراق وفلسطين) إلى اتفاقية فيينا وبروتوكول مونتريال.
    36. On 22 February, Prime Minister Shimon Peres stated that Israel would achieve a comprehensive peace with all Arab countries over the next four years. UN ٣٦ - وفي ٢٢ شباط/فبراير، صرح رئيس الوزراء شمعون بيريز بأن إسرائيل ستحقق السلام الشامل مع جميع البلدان العربية خلال السنوات اﻷربع القادمة.
    Technical support was provided to parliamentarians representing all Arab countries for the development of a draft Arab convention to protect rights of people living with HIV, while assessments of laws relating to women's property and inheritance rights, sex work, and trafficking were undertaken in Asia. UN وقُدم الدعم الفني للبرلمانيين الذين يمثلون جميع البلدان العربية من أجل وضع مشروع اتفاقية عربية لحماية حقوق الأشخاص المصابين بالفيروس، في حين أجريت في آسيا تقييمات للقوانين المتعلقة بحقوق المرأة في الملكية والإرث، وبتجارة الجنس، والاتجار بالبشر.
    Naif Arab University for Security Sciences continues to fulfil the needs, expressed by Arab law enforcement agencies, for an institution to promote studies and training programmes in all Arab countries. UN 16- واصلت جامعة نايف العربية للعلوم الأمنية تلبية الاحتياجات التي أعربت عنها أجهزة إنفاذ القانون العربية، بوصفها مؤسسة تعمل على تعزيز الدراسات والبرامج التدريبية لفائدة جميع البلدان العربية.
    Almost all Arab countries experienced solid wealth creation during the period 2003-2008 driven largely by the region's oil exporters. UN وشهدت جميع البلدان العربية تقريبا قدرا جيدا من استحداث الثروة أثناء الفترة 2003-2008 وذلك مرده إلى حد كبير البلدان المصدرة للنفط في هذه المنطقة.
    458. In the area of women and development, ESCWA organized the Arab Regional Preparatory Meeting for the Fourth World Conference on Women, which was held at Amman from 6 to 10 November 1994 and was attended by 420 participants representing all Arab countries. UN ٤٥٨ - وفي مجال المرأة والتنمية، نظمت اللجنة المؤتمر التحضيري العربي اﻹقليمي للمؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وعقد المؤتمر في عمان في الفترة من ٦ إلى ١٠ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ وحضره ٤٢٠ مشاركا يمثلون جميع البلدان العربية.
    Under the umbrella of CAMRE is the Joint Committee on Environment and Development in the Arab Region (JCEDAR), which consists of all Arab countries, and is chaired by the Chairman of the CAMRE session. UN 2 - وتقع تحت مظلة مجلس الوزراء العرب المسؤولين عن البيئة، اللجنة المشتركة المعنية بالبيئة والتنمية في المنطقة العربية وتتألف من جميع البلدان العربية ويترأسها رئيس دورات مجلس وزراء العرب المسؤولين عن البيئة.
    We are all the more concerned since all the Arab countries are parties to the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, while Israel continues to refuse to accede to it and, an even more serious matter, refuses to submit its nuclear installations to International Atomic Energy Agency (IAEA) safeguards. UN ومما يزيد من شواغلنا جميعا أن جميع البلدان العربية أطراف في معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، بينما لا تزال إسرائيل ترفض الانضمام إليها، بل واﻷخطر من ذلك، أنها ترفض إخضاع منشآتها النووية لضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    23. Gabon maintained relations of friendship and cooperation with all the Arab countries in the Maghreb, in particular Morocco and believed that the territorial integrity and sovereignty of the latter must be maintained. UN 23 - وتحتفظ غابون بعلاقات صداقة وتعاون مع جميع البلدان العربية في المغرب العربي، وبخاصة المغرب، وتؤمن بأنه يجب صيانة السلامة الإقليمية للمغرب وسيادته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more