"جميع البلدان المتضررة" - Translation from Arabic to English

    • all affected countries
        
    • all countries affected
        
    • all the affected countries
        
    • all LRA-affected countries
        
    • all of the affected countries
        
    • all emergency-affected countries
        
    We are prepared to cooperate with all affected countries in sharing our experiences and best practices. UN ونحن على استعداد للتعاون مع جميع البلدان المتضررة بتشاطر خبراتنا وأفضل الممارسات لدينا.
    UNICEF had been able to respond rapidly largely because it had had pre-existing programmes in all affected countries. UN فقد تمكنت اليونيسيف من الاستجابة بسرعة، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير لبرامجها القائمة مسبقا في جميع البلدان المتضررة.
    UNICEF had been able to respond rapidly largely because it had had pre-existing programmes in all affected countries. UN فقد تمكنت اليونيسيف من الاستجابة بسرعة، ويعود الفضل في ذلك إلى حد كبير لبرامجها القائمة مسبقا في جميع البلدان المتضررة.
    In addition to firm determination by all countries affected, that problem required regional and global cooperation. UN وبالاضافة إلى تصميم جميع البلدان المتضررة بشكل حازم، تتطلب هذه المشكلة التعاون على الصعيدين الإقليمي والعالمي.
    He suggested that all countries affected by piracy should more equally share the burden, with the support of the international community. UN وأومأ رئيس الوزراء إلى ضرورة أن تتقاسم جميع البلدان المتضررة من أعمال القرصنة بقدر أكثر هذا العبء، بدعم من المجتمع الدولي.
    12. Austria's assistance covers all the affected countries, with special emphasis on Bulgaria and Romania. UN 12 - تقدم النمسا مساعدة تشمل جميع البلدان المتضررة مع تركيز خاص على بلغاريا ورومانيا.
    Combating sandstorms and dust storms requires the efforts of all affected countries in the region. UN وتتطلب مكافحة العواصف الرملية والترابية بذل الجهود من جانب جميع البلدان المتضررة في المنطقة.
    This meeting was attended by all affected countries in the region, by the donor community and other interested States, and by a considerable number of governmental and non-governmental organizations. UN وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    This meeting was attended by all affected countries in the region, by the donor community and other interested States, and by a considerable number of governmental and non-governmental organizations. UN وحضرت هذا الاجتماع جميع البلدان المتضررة في المنطقة، وأوساط المانحين ودول أخرى مهتمة بهذه المسألة، وعدد كبير من المنظمات الحكومية وغير الحكومية.
    Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة
    Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة
    Strengthening regional cooperation between Afghanistan and transit States and the contribution of all affected countries to counter-narcotics efforts, based on the principle of common and shared responsibility UN تعزيز التعاون الإقليمي بين أفغانستان ودول العبور، ومساهمة جميع البلدان المتضررة في جهود مكافحة المخدرات، استنادا إلى مبدأ المسؤولية الجماعية والمشتركة
    This " reversal of international capital flows " as it is usually called, should not be regarded a priori as a curse for all affected countries. UN وهذا " التراجع في تدفقات رؤوس الأموال الدولية " ، كما يسمى عادة، ينبغي ألا يعتبر مسبقاً لعنة على جميع البلدان المتضررة.
    The system is expected to become operational by the end of 2009, enabling all countries affected by the 2004 tsunami to access and share data pertaining to tsunami risks and warning. UN ويتوقع أن يدخل النظام مرحلة التشغيل بنهاية عام 2009، بما يمكن جميع البلدان المتضررة من تسونامي عام 2004 من الحصول على البيانات المتعلقة بمخاطر التسونامي والتحذير من وقوعه، وتبادل هذه البيانات.
    What is now required from all countries affected by the illicit network is enhanced efforts by the respective authorities, in close cooperation with the IAEA. UN والمطلوب الآن من جميع البلدان المتضررة من الشبكة غير المشروعة هو تعزيز الجهود التي تبذلها السلطات المختصة، في تعاون وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Further emphasize that it is of utmost importance to join efforts of all countries affected by El Niño for the permanent study and monitoring of the phenomenon globally, in real time, which would enable the timely formulation of prevention and mitigation measures through the creation of an international specialized center in the south-eastern Pacific region; UN يؤكدون كذلك أنه من اﻷهمية بمكان أن تضم جميع البلدان المتضررة من النينيو جهودها من أجل إجراء دراسة ورصد دائمين للظاهرة على نطاق عالمي، في الوقت الحالي، تمكن من صياغة تدابير الوقاية وتخفيف حدة اﻵثار في الوقت المناسب عن طريق إنشاء مركز متخصص دولي في منطقة جنوب شرقي المحيط الهادئ؛
    On the other hand, it would certainly be unrealistic to envisage a system of universal, total compensation for all countries affected by a boycott on economic relations with a particular State. UN وليس التفكير، من ناحية أخرى، في نظام عالمي ومتكامل لتعويض جميع البلدان المتضررة من مقاطعة العلاقات الاقتصادية مع دولة خاصة، من اﻷمور الواقعية.
    57. It is noteworthy that Governments of all the affected countries have made significant contributions from their own resources to complement and expand the above-mentioned construction projects in their respective countries. UN ٥٧ - والجدير بالذكر أن حكومات جميع البلدان المتضررة قدمت مساهمات ذات شأن من مواردها الخاصة بغية إتمام وتوسيع مشاريع البناء المذكورة أعلاه في بلدانها.
    38. The countries that had laid the mines must accept their moral responsibility and cooperate with all the affected countries by providing material and technical support and paying appropriate compensation to families. UN 38 - ومضى قائلاً إنه يجب أن تتحمل البلدان التي وضعت الألغام مسؤوليتها الأدبية وأن تتعاون مع جميع البلدان المتضررة بتقديم الدعم المادي والتقني ودفع تعويضات للأُسر المتضررة.
    A similar network at the regional level, bringing together all LRA-affected countries, will also be supported to enable human rights reporting, insofar as possible. UN وسيتم أيضا دعم شبكة مماثلة على الصعيد الإقليمي تضم جميع البلدان المتضررة من عمليات جيش الرب للمقاومة لإتاحة الإبلاغ عن حالة حقوق الإنسان، كلما أمكن ذلك.
    We concur that we must address the situation at the national, regional and international levels through an overarching framework that includes all of the affected countries. UN ونوافق على أنه يجب علينا أن نعالج الحالة على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية من خلال إطار شامل يتضمن جميع البلدان المتضررة.
    9. In all emergency-affected countries, HIV risk and vulnerability to be included in rapid assessments and, where relevant, programme responses. UN 9 - القيام في جميع البلدان المتضررة بحالات طوارئ، إدماج خطر الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وضعف الحصانة ضده، في التقييمات السريعة، وفي الاستجابات البرنامجية عند الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more