"جميع البلدان المتقدمة النمو" - Translation from Arabic to English

    • all developed countries
        
    • all the developed countries
        
    That rate is higher than those of all developed countries, which stand at between 16 per cent and 18 per cent. UN وهذا المعدل يزيد كثيرا عن المعدلات السائدة في جميع البلدان المتقدمة النمو والتي تتراوح بين 16 و 18 في المائة.
    Agricultural peaks are important in all developed countries, the Republic of Korea and China. UN وتعتبر تعريفات الذروة الزراعية كبيرة في جميع البلدان المتقدمة النمو وجمهورية كوريا والصين.
    all developed countries and all economies in transition of Eastern Europe and Central Asia have already met this target. UN وقد حققت هذا الهدف جميع البلدان المتقدمة النمو وجميع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقال في شرق أوروبا ووسط آسيا.
    Indeed, all developed countries have median ages at or above 35 years. UN والواقع، أن جميع البلدان المتقدمة النمو تبلغ فيها الأعمار الوسيطة 35 عاما فما فوق.
    all the developed countries and the newly industrialized Asian countries, without exception, have used industry and the private sector as the main vehicles for achieving economic growth and wealth creation. UN ولقد استخدمت جميع البلدان المتقدمة النمو والبلدان الآسيوية الحديثة العهد بالتصنيع، دون استثناء، الصناعة والقطاع الخاص كوسائل رئيسية لتحقيق النمو الاقتصادي وتوليد الثروة.
    all developed countries need to commit to binding absolute emission reductions. UN ويتعين أن تتقيد جميع البلدان المتقدمة النمو بتخفيضات مطلقة ملزمة للانبعاثات.
    The paper will review several of such programmes currently available in almost all developed countries. UN وستستعرض الورقة العديد من البرامج المتوفرة حاليا في جميع البلدان المتقدمة النمو تقريبا.
    We urge all developed countries that have not yet done so to reach the target of devoting 0.7 per cent of gross domestic product to ODA. UN ونناشد جميع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك بعد أن تكرس نسبة 7,0 في المائة من إجمالي الناتج المحلي للمساعدة الإنمائية الرسمية.
    The numerous programme areas under the chapter have been or are being addressed in full by all developed countries. UN وقد تناولت جميع البلدان المتقدمة النمو المجالات البرنامجية العديدة في إطار الفصل أو تتناولها اﻵن بالكامل.
    However, in almost all developed countries, fossil fuel consumption is still increasing. UN ومع ذلك، فإن استهلاك الوقود اﻷحفوري ما زال يتزايد في جميع البلدان المتقدمة النمو تقريبا.
    In almost all developed countries, employment was lower at the end of 2011 than in 2007, and the jobs deficit among these countries tops 12 million. UN وفي جميع البلدان المتقدمة النمو تقريبا، كانت معدلات العمالة في نهاية عام 2011 دون ما كانت عليه في عام 2007، ويزيد العجز في فرص العمل لدى هذه البلدان عن 12 مليون وظيفة.
    Nearly all developed countries and those with economies in transition reported national accounts data according to the 1993 SNA methodology. UN وأبلغ تقريبا جميع البلدان المتقدمة النمو والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية عن بيانات حساباتها القومية وفقا لمنهجية نظام الحسابات القومية لعام 1993.
    The Durban Conference recognized that the IAR process should promote comparability of targets and performance among all developed countries. However, this should be done in an efficient, cost-effective and practical way without imposing an excessive burden on Parties and on the secretariat. UN وأقر مؤتمر ديربان بأنه يتعين على عملية المراجعة والتقييم الدولي أن تعزز مقارنة الأهداف والأداء بين جميع البلدان المتقدمة النمو والتي يجب أن تتسم بالكفاءة ، وفعالية التكلفة والمنحى العملي بدون فرض عبء مفرط على الأطراف والأمانة.
    I appeal to all developed countries with major workforce requirements to open up their job opportunities, reduce barriers to trade in services and promote labour mobility. UN وأناشد جميع البلدان المتقدمة النمو ذات الاحتياجات الكبيرة للعمالة أن تفتح فرص العمل فيها وتخفض الحواجز أمام التجارة في الخدمات وتشجع إمكانية التنقل في أسواق العمل.
    Given that poverty was the root cause of all the phenomena under discussion, her delegation urged all developed countries that had not already done so to step up their official development assistance to countries in need. UN ونظراً لأن الفقر هو السبب الأصلي لجميع الظواهر قيد المناقشة، يحث وفدها جميع البلدان المتقدمة النمو التي لم تفعل ذلك فعلاً بأن تضاعف مساعدتها الإنمائية الرسمية المقدَّمة إلى البلدان المحتاجة.
    The Package has provisions to reduce the EU's emissions by as much as 30 per cent, as part of a global agreement in which all developed countries commit themselves to comparable efforts and developing countries also contribute further. UN وتتضمن مجموعة القوانين أحكاما لتخفيض انبعاثات غاز الدفيئة في الاتحاد الأوروبي بمقدار يعادل 30 في المائة، في إطار اتفاق عالمي تلتزم بموجبه جميع البلدان المتقدمة النمو ببذل جهود مماثلة، وتتعهد فيه البلدان النامية أيضا بمواصلة إسهامها.
    That means that all developed countries must back up their commitment with a greater contribution to the reduction of emissions and a greater cooperative effort in support of developing countries. UN وهذا يعني على جميع البلدان المتقدمة النمو أن تقرن التزامها بتقديم إسهام أكبر في الحد من الانبعاثات وأن تبذل جهدا تعاونيا أكبر لدعم البلدان النامية.
    It is particularly necessary that all developed countries reach the goal of setting aside 0.7 per cent of their gross national product for official development assistance. UN ومن الضروري بصورة خاصة أن تحقق جميع البلدان المتقدمة النمو هدف تخصيص 0.7 في المائة من الناتج القومي الإجمالي للمساعدات الإنمائية الرسمية.
    As a first step towards enhanced differential treatment for developing countries, all developed countries should adopt the " Everything but Arms " principle and such commitments should be bound within the World Trade Organization. UN وكخطوة أولى لتعزيز المعادلة التفضيلية للبلدان النامية ينبغي أن تعتمد جميع البلدان المتقدمة النمو مبدأ كل شيء ما عدا الأسلحة وأن تكون هذه التعهدات ملزمة داخل منظمة التجارة العالمية.
    We hope that all developed countries will show their due sense of responsibility on the question of financing, implement the relevant General Assembly resolutions in real earnest, and reach the agreed targets on the issue of voluntary contributions as soon as possible. UN ونأمل أن تظهر جميع البلدان المتقدمة النمو ما يجب من روح المسؤولية بشأن مسألة التمويل، وأن تقوم بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ذات الصلة بهمة حقيقية، وأن تصل إلى اﻷهداف المتفق عليها بشأن اﻹسهامات الطوعية، في أقرب وقت ممكن.
    Estimates currently put more than a billion people in the region, a number that far exceeds the total population of all the developed countries of the world, with per capita incomes of more than $10,000. UN وتشير التقديرات الحالية إلى أن أكثر من بليون نسمة يعيشون في المنطقة. وهو عدد يتجاوز بكثير مجموع سكان جميع البلدان المتقدمة النمو في العالم، ويزيد متوسط دخل الفرد فيها عن ٠٠٠ ١٠ دولار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more