"جميع البلدان وجميع" - Translation from Arabic to English

    • all countries and all
        
    • all countries and in all
        
    The principal challenge is to ensure that all countries and all people benefit from the positive potential of globalization. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في ضمان استفادة جميع البلدان وجميع البشر من الإمكانات الإيجابية التي تنطوي عليها العولمة.
    Within its mandate to provide universal access to all countries and all relevant international and regional organizations to all types of space-based information and services relevant to disaster management to support the full disaster management cycle, UN-SPIDER sought opportunities to support those governments. UN وفي إطار ولاية سبايدر لإتاحة سُبُل وصول جميع البلدان وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتعلقة بإدارة الكوارث لغرض دعم دورة مراحل إدارة الكوارث بأكملها، التمس البرنامج كل الفرص لدعم تلك الحكومات.
    72. Teachers constitute the most important educational resource in all countries and all communities. UN 72 - يشكل المدرسون المورد التعليمي الأهم في جميع البلدان وجميع المجتمعات.
    Intimate partner violence, or domestic violence, is the most common form of violence experienced by women globally and has been documented in all countries and all socioeconomic environments. UN ويعتبر عنف العشير، أو العنف المنزلي، أكثر أشكال العنف التي تتعرض لها المرأة شيوعاً على الصعيد العالمي ولقد تم توثيقه في جميع البلدان وجميع البيئات الاجتماعية والاقتصادية.
    We also invite all people in all countries and in all walks of life, individually and through the various organizations of which they are a part, local and national, as well as international, to join us in our common cause. UN كذلك فإننا ندعو جميع الناس في جميع البلدان وجميع مشارب الحياة، أفرادا ومن خلال مختلف المنظمات التي يشكلون جزءا منها، محلية كانت أم وطنية، والمنظمات الدولية، إلى الانضمام الينا في مسعانا المشترك.
    In this respect, the rapid conclusion of negotiations relating to the draft global convention to combat international terrorism would be welcome and would serve the interests of all countries and all peoples. UN وفي هذا الصدد، فإن سرعة إبرام المفاوضات المتعلقة بمشروع الاتفاقية العالمية لمكافحة الإرهاب الدولي سيكون موضع ترحيب، وسيخدم مصالح جميع البلدان وجميع الشعوب.
    instrument for the development of all countries and all people 1 - 102 UN العولمة إلى أداة فعالة لتنمية جميع البلدان وجميع الشعوب 1 - 102
    instrument for the development of all countries and all people 1 - 102 UN العولمة إلى أداة فعالة لتنمية جميع البلدان وجميع الشعوب 1 - 102
    Addressing the challenges of globalization would require measures that create opportunity for all countries and all people to participate in its processes, including the empowerment fostered by its easily accessed knowledge networks. UN ويتطلب التصدي لتحديات العولمة اتخاذ تدابير لإيجاد فرصة أمام جميع البلدان وجميع الناس للمشاركة في عملياتها، بما فيها التمكين الذي تغذيه شبكاتها المعرفية التي يسهل الوصول إليها.
    an effective instrument for the development of all countries and all people 1 - 171 UN العولمة أداة فعالة لتنمية جميع البلدان وجميع الشعوب 1 -171 6
    I emphasize the need for all countries and all formal and informal institutions to guarantee and respect the security of such noble men and women, for they are on a mission to serve all of us. UN وأنوه بحاجة جميع البلدان وجميع المؤسسات الرسمية وغير الرسمية إلى أن تكفل وتحترم سلامة وأمن هؤلاء الرجال والنساء النبلاء لأنهم مبعوثون لخدمتنا جميعا.
    The interest shown by all delegations during the negotiations, which spanned seven sessions, was an indication of the transboundary nature of the scourge of corruption, which transcends all countries and all regions. UN وكان الاهتمام الذي أظهرته جميع الوفود أثناء المفاوضات، التي استمرت سبع جلسات، دليلاً على طابع آفة الفساد العابر للحدود، التي تتجاوز جميع البلدان وجميع المناطق.
    A central aspect of this contract should be a common vision of universal growth and development benefiting all countries and all individuals. UN وينبغي أن تتمثل ميزة هذا العقد الرئيسية في رؤية مشتركة للنمو والتنمية الشاملين اللذين يعودان بالفائدة على جميع البلدان وجميع اﻷفراد.
    A central aspect of this contract should be a common vision of universal growth and development that benefits all countries and all individuals. UN وينبغي أن يكون من الجوانب الهامة في هذا العقد الرؤية المشتركة للنمو العالمــي والتنمية بحيث تستفيد جميع البلدان وجميع اﻷفراد.
    He stressed the need to increase international cooperation in the peaceful uses of outer space and to ensure that the benefits of such cooperation were shared by all countries and all peoples. UN وأكد ضرورة زيادة التعاون الدولي في مجال استخدام الفضاء الخارجي في اﻷغراض السلمية وكفالة أن تتقاسم جميع البلدان وجميع الشعوب الفوائد الناتجة عن هذا التعاون.
    We can achieve our goals only if there is active participation on the part of all countries and all socio-economic sectors within those countries. UN ولا يسعنــا أن نحقــق أهدافنا إلا إذا كان هناك مشاركة نشطة من جميع البلدان وجميع القطاعات الاجتماعية - الاقتصادية في تلك البلدان.
    Programme experience to date confirms that it is possible to meet these goals with the political will and commitment of all countries and all partners. UN وتؤكد خبرة البرنامج حتى الآن أنه من الممكن تحقيق هذه الأهداف عند توفر الإرادة السياسية والتزام جميع البلدان وجميع الشركاء.
    I. DEVELOPMENT STRATEGIES IN AN INCREASINGLY INTERDEPENDENT WORLD: APPLYING THE LESSONS OF THE PAST TO MAKE GLOBALIZATION AN EFFECTIVE INSTRUMENT FOR THE DEVELOPMENT OF all countries and all PEOPLE UN أولا- استراتيجيات إنمائية في عالم متزايد الترابط: تطبيق دروس الماضي لجعل العولمة أداة فعالة لتنمية جميع البلدان وجميع الشعوب
    A number of ministers supported strengthening opportunities to work in partnership to mobilize resources to unleash human productivity, promote sharing of experiences within and among regions, reduce trade barriers, and meet the challenge of ensuring that all countries and all sectors of society could reap the benefits of globalization. UN وأيّد عدد من الوزراء تعزيز فرص العمل في إطار شراكة لحشد الموارد بهدف تفجير الطاقات البشرية، وتشجيع اقتسام الخبرات داخل الأقاليم وفيما بينها، وتخفيف حدة الحواجز التجارية ومواجهة التحدي المتمثل في كفالة أن تقطف جميع البلدان وجميع شرائح المجتمع ثمار العولمة.
    The time had come to restore the missing link, and thus to ensure that the global village was not merely a fanciful goal, but a reality benefiting all countries and all regions. UN ٤١ - ولقد آن اﻷوان لاستعادة الحلقة المفقودة، وبالتالي يتم ضمان ألا تتحول القرية العالمية الى مجرد هدف حالم وإنما الى واقع تستفيد منه جميع البلدان وجميع المناطق.
    37. There is not one specific formula for carrying out consultations with indigenous peoples that applies to all countries and in all circumstances. UN 37- وما من صيغة معينة للتشاور مع الشعوب الأصلية تنطبق على جميع البلدان وجميع الظروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more