"جميع التدابير اللازمة لتحقيق" - Translation from Arabic to English

    • all necessary measures to
        
    • all the necessary measures to
        
    • all necessary measures for
        
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to: UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    The Committee urges the State party to take all necessary measures to: UN تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    We therefore adopt all the necessary measures to that end. UN ولذلك، فإننا نعتمد جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية.
    The Under-Secretary-General of the new Department of Management will take the lead in devising all necessary measures to meet the target of a 25 per cent reduction in documentation as rapidly as possible. UN كما سيتولى وكيل اﻷمين العام ﻹدارة الشؤون اﻹدارية الجديدة زمام القيادة في وضع جميع التدابير اللازمة لتحقيق هدف الوصول إلى تخفيض بنسبة ٢٥ في المائة في الوثائق بأسرع ما يمكن.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take all necessary measures to: UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    Ecuador acknowledged the high economic development index and urged Seychelles to continue taking all necessary measures to make sustained progress to contribute to the full enjoyment of human rights by its people. UN ونوَّهت إكوادور بمؤشر التنمية الاقتصادي العالي وحثَّت سيشيل على مواصلة اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق تقدم مطرد يسهم في تمتع شعبها تمتعاً كاملاً بحقوق الإنسان.
    She encourages the authorities to adopt the relevant measures to protect the life and physical integrity of trade union members and leaders, and to join efforts with employers to implement all necessary measures to this end. UN وتشجع السلطات على اعتماد التدابير المناسبة لحماية حياة أعضاء النقابات وزعمائها وسلامتهم الشخصية وتوحيد الجهود مع أرباب العمل لتنفيذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذا الغرض.
    The state takes all necessary measures to provide gender equality, including special temporary measures " . The draft has not yet been adopted. UN وتتخذ الدولة جميع التدابير اللازمة لتحقيق المساواة بين الجنسين، بما في ذلك تدابير خاصة مؤقتة " ولم يعتمد هذا المشروع بعد.
    477. The Committee urges that the State party take all necessary measures to ensure that all federal and state legislation is harmonized with the Convention and relevant international standards thus ensuring their effective implementation. UN 477- تحث اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق المواءمة بين جميع قوانين الاتحاد والولايات وبين الاتفاقية والمعايير الدولية ذات الصلة بما يكفل تنفيذها بفعالية.
    It also recommends that the State party take all necessary measures to reach the target of 55 per cent participation of women in the labour market by 2010, stepping up its efforts to create sustainable jobs and to provide support, adequate training and retraining for women to re-enter the labour market after child-rearing and career breaks. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق 55 في المائة من المشاركة النسائية في سوق العمل بحلول عام 2010، عن طريق تكثيف جهودها لخلق فرص عمل مستدامة وتوفير الدعم والتدريب وإعادة التدريب الكافيين للنساء لتمكينهن من العودة إلى سوق العمل بعد الانقطاع عن العمل لتربية الأطفال.
    Reaffirming its determination to support the efforts of Burundians to bring the perpetrators of such acts and violations to justice on the basis of the rule of law, in order to put an end to situations of impunity, and calling upon the parties and transitional authorities to take without delay all necessary measures to that end, UN وإذ يؤكد من جديد تصميمه على دعم جهود البورونديين الرامية إلى محاكمة مرتكبي هذه الأعمال والانتهاكات، على أساس سيادة القانون، بغية وضع حد لحالات الإفلات من العقاب، وإذ يدعو الأطراف والسلطات الانتقالية إلى أن تتخذ دون تأخير جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية،
    Reaffirming its determination to support the efforts of Burundians to bring the perpetrators of such acts and violations to justice on the basis of the rule of law, in order to put an end to situations of impunity, and calling upon the parties and transitional authorities to take without delay all necessary measures to that end, UN وإذ يؤكد من جديد تصميمه على دعم جهود البورونديين الرامية إلى محاكمة مرتكبي هذه الأعمال والانتهاكات، على أساس سيادة القانون، بغية وضع حد لحالات الإفلات من العقاب، وإذ يدعو الأطراف والسلطات الانتقالية إلى أن تتخذ دون تأخير جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذه الغاية،
    108.138 Take all necessary measures to achieve the objective of free primary education (Cuba); UN 108-138 اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هدف التعليم الابتدائي المجاني (كوبا)؛
    Take all necessary measures to ensure the independence and the integrity of the judiciary and oversight bodies (Poland); UN 128-78- اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق استقلال السلطة القضائية وهيئات الرقابة ونزاهتها (بولندا)؛
    It also recommends that the State party take all necessary measures to reach the target of 55 per cent participation of women in the labour market by 2010, stepping up its efforts to create sustainable jobs and to provide support, adequate training and retraining for women to re-enter the labour market after child-rearing and career breaks. UN وتوصي الدولة الطرف أيضاً باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق 55 في المائة من المشاركة النسائية في سوق العمل بحلول عام 2010، عن طريق تكثيف جهودها لخلق فرص عمل مستدامة وتوفير الدعم والتدريب وإعادة التدريب الكافيين للنساء لتمكينهن من العودة إلى سوق العمل بعد الانقطاع عن العمل لتربية الأطفال.
    5. In that context, the Council welcomes the decision of the Government of Haiti to pursue the strengthening of the rule of law, notably by combating impunity, crime and the causes of crime, so as to ensure the functioning of institutions and public services and the enjoyment of all human rights, and encourages the Government to take all necessary measures to achieve that goal. UN 5- يرحب المجلس، في هذا السياق، بقرار حكومة هايتي مواصلة تعزيز سيادة القانون، ولا سيما بمكافحة الإفلات من العقاب، والجريمة وأسبابها، بهدف ضمان عمل المؤسسات والخدمات العامة والتمتع بجميع حقوق الإنسان، ويشجع المجلس حكومة هايتي على اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take all the necessary measures to: UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    Furthermore, the Committee recommends that the State party take all the necessary measures to: UN علاوة على ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    The Committee recommends that the State party take all the necessary measures to: UN 38- توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق ما يلي:
    In this regard, they stressed the need to enhance cooperation among the neighbouring countries of Mali, and pledged to take all necessary measures for this purpose. UN وأكدوا في هذا الصدد على ضرورة تعزيز التعاون في ما بين البلدان المجاورة لمالي، وتعهدوا باتخاذ جميع التدابير اللازمة لتحقيق هذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more