"جميع التوصيات المتعلقة" - Translation from Arabic to English

    • all recommendations for
        
    • all recommendations relating
        
    • all recommendations regarding
        
    • all recommendations on
        
    • all recommendations related
        
    • all recommendations concerning
        
    • all recommendations pertaining
        
    • all the recommendations relating
        
    • all of the recommendations
        
    all recommendations for recruitment and for expenditures must be approved by the Executive Office. UN ويجب أن يوافق المكتب التنفيذي على جميع التوصيات المتعلقة بالتوظيف وبالنفقات.
    An instruction was issued directing that all recommendations for split awards were subject to the review and approval of the Chief Procurement Officer. UN وصدر أمر بإخضاع جميع التوصيات المتعلقة بتقسيم العقود لاستعراض كبير موظفي المشتريات وموافقته عليها.
    However, in his view, all recommendations relating to management should be implemented except those contradictory to the Lima Declaration. UN غير أنه رأى أنَّ جميع التوصيات المتعلقة بالإدارة ينبغي تنفيذها باستثناء تلك التي تتعارض مع إعلان ليما.
    The Congo reiterates its solidarity with the Cuban Government and people and will support all recommendations regarding the lifting of these measures in accordance with the relevant resolutions of the General Assembly. UN وتكرر الكونغو تضامنها مع حكومة كوبا وشعبها، وستدعم جميع التوصيات المتعلقة برفع هذه التدابير وفقا للقرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة.
    The Service obtains the opinion of the non-discretionary advisers for all recommendations on equity trading. UN وتحصل الدائرة على رأي المستشارين الاستثماريين الذين ليست لهم سلطة تقديرية بشأن جميع التوصيات المتعلقة بتجارة الأسهم.
    Yemen had accepted all recommendations related to these rights and to the rights to education and health and to poverty alleviation. UN وقالت إن اليمن قبل جميع التوصيات المتعلقة بهذه الحقوق وبالحق في كل من التعليم والصحة وتخفيف وطأة الفقر.
    3. The Commonwealth Human Rights Initiative (CHRI) noted that, at the first session of the Universal Periodic Review (UPR) Working Group (WG), Kiribati rejected all recommendations concerning immediate signature and ratification of international human rights treaties. UN ٣- وأشارت منظمة مبادرة الكومنولث لحقوق الإنسان إلى أن كيريباس رفضت، في الدورة الأولى للاستعراض الدوري الشامل جميع التوصيات المتعلقة بالتوقيع والتصديق فوراً على المعاهدات الدولية لحقوق الإنسان.
    An instruction was issued directing that all recommendations for split awards were subject to the review and approval of the Chief Procurement Officer UN وقد صدر توجيه يشترط خضوع جميع التوصيات المتعلقة بتقسيم العقود الممنوحة للاستعراض من جانب كبير موظفي المشتريات وموافقته
    This internal management body has been entrusted with the responsibility of evaluating all recommendations for filling temporary posts at OHCHR headquarters and in the field, upgrading temporary staff, and lateral transfers, with a view to ensuring the highest standards of efficiency, competence and integrity, as well as equitable geographical distribution; UN وتعهد إلى هذه الهيئة الداخلية المنوطة بالإدارة مسؤولية تقييم جميع التوصيات المتعلقة بملء الوظائف المؤقتة في مقر المفوضية وفي الميدان وتطوير مستوى الموظفين المؤقتين وعمليات النقل الأفقي بهدف تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والنزاهة، فضلا عن تحقيق مبدأ التوزيع الجغرافي العادل؛
    This internal management body has been entrusted with the responsibility of evaluating all recommendations for filling temporary posts at OHCHR headquarters and in the field, upgrading temporary staff and lateral transfers, with a view to ensuring the highest standards of efficiency, competence and integrity, as well as equitable geographical distribution; UN وقد عُهد إلى هذه الهيئة الإدارية الداخلية بالمسؤولية عن تقييم جميع التوصيات المتعلقة بملء الوظائف المؤقتة في مقر المفوضية وفي الميدان، ورفع رتب الموظفين المؤقتين، وعمليات النقل الأفقي، بهدف تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والنزاهة، فضلا عن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل؛
    This internal management body has been entrusted with the responsibility of evaluating all recommendations for filling temporary posts at OHCHR headquarters and in the field, upgrading temporary staff, and lateral transfers, with a view to ensuring the highest standards of efficiency, competence and integrity, as well as equitable geographical distribution; UN وقد عُهد إلى هذه الهيئة الداخلة ضمن الإدارة الداخلية بالمسؤولية عن تقييم جميع التوصيات المتعلقة بملء الوظائف المؤقتة في مقر المفوضية وفي الميدان، وتطوير مستوى الموظفين المؤقتين، وعمليات النقل الأفقي، بهدف تأمين أعلى مستوى من الكفاءة والمقدرة والنزاهة، فضلا عن تحقيق التوزيع الجغرافي العادل؛
    However, the process was ongoing and therefore Liberia was currently unable to accept or reject all recommendations relating to these issues. UN وهي عملية مستمرة ولذلك لا يستطيع البلد في الوقت الحاضر قبول جميع التوصيات المتعلقة بهاتين المسألتين أو رفضها.
    During the second cycle of the universal periodic review, States are expected to provide information on the implementation of the recommendations made during the first cycle, including all recommendations relating to the protection of persons deprived of their liberty. UN وخلال الدورة الثانية للاستعراض الدوري الشامل، يُتوقع من الدول أن تقدم معلومات عن تنفيذ التوصيات التي قدمت أثناء الدورة الأولى، بما في ذلك جميع التوصيات المتعلقة بحماية الأشخاص المحرومين من حريتهم.
    9. The Board also noted that all recommendations relating to IPSAS were implemented. UN 9 - ولاحظ المجلس أيضا أن جميع التوصيات المتعلقة بالمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام قد نُفذت.
    23. Brazil supports all recommendations regarding the issue: 119.98, 119.99, 119.100, 119.101, 119.102 and 119.170. UN 23- تؤيد البرازيل جميع التوصيات المتعلقة بهذا المسألة: 119-98، 119-99، 119-100، 119-101، 119-102، 119-170.
    The Council requested the Committee to continue developing a consistent set of criteria that could be applied to all recommendations regarding the inclusion and graduation from the list of least developed countries. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها.
    The Council requested the Committee to continue developing a consistent set of criteria that could be applied to all recommendations regarding the inclusion and graduation from the list of least developed countries. UN وطلب المجلس إلى اللجنة أن تواصل وضع مجموعة متسقة من المعايير التي يمكن تطبيقها على جميع التوصيات المتعلقة بإدراج البلدان في قائمة أقل البلدان نموا ورفع أسمائها منها.
    Lebanon had accepted all recommendations on the protection of women from domestic violence, and a draft law on this matter was in preparation. UN وقد قبل لبنان جميع التوصيات المتعلقة بحماية المرأة من العنف المنزلي ويجري إعداد مشروع قانونٍ في هذا الموضوع.
    24. Brazil supports all recommendations on the matter: 119.33, 119.104, 119.105, 119.108, 119.109, 119.128 and 119.129. UN 24- تؤيد البرازيل جميع التوصيات المتعلقة بهذا الشأن: 119-33، 119-104، 119-105، 119-108، 119-109، 119-128، 119-129.
    10. AI regretted that the Bahamas rejected all recommendations related to the establishment of a moratorium on executions or the abolition of the death penalty. UN 10- أعربت منظمة العفو الدولية عن أسفها لرفض جزر البهاما جميع التوصيات المتعلقة بوقف تطبيق عقوبة الإعدام أو إلغائها.
    329. The International Commission of Jurists was concerned that the Government had not embraced the substance of all recommendations concerning de facto impunity in Nepal. UN 329- وأعربت لجنة الحقوقيين الدولية عن قلقها من أن الحكومة لم تعتنق جوهر جميع التوصيات المتعلقة بالإفلات من العقاب بحكم الواقع في نيبال.
    OIOS has closed all recommendations pertaining to this audit. UN وأغلق مكتب الرقابة ملف جميع التوصيات المتعلقة بمراجعة الحسابات هذه.
    The Board noted that UNFPA had implemented all the recommendations relating to implementation of IPSAS. UN ولاحظ المجلس أن صندوق السكان نفذ جميع التوصيات المتعلقة بتطبيق المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام.
    347. It was further stated that capacity and resource constraints still impeded full implementation of all of the recommendations relating to sexual gender-based violence. UN 347- وقيل أيضاً إن القدرة المتوفرة والإكراهات الناجمة عن قلة الموارد لا تزال تعوق تنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بالعنف الجنسي القائم على نوع الجنس تنفيذاً كاملاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more