A similar obligation is incumbent upon rebels for all crimes they may have committed, whether or not the perpetrators are identified and punished. | UN | وثمة التزام مماثل يتحمله المتمردون عن جميع الجرائم التي قد يكونون قد ارتكبوها سواء تم أو لم يتم تحديد الجناة ومعاقبتهم. |
International justice mechanisms had not been designed to prosecute all crimes within their jurisdiction; they could address only a small number of the most serious cases. | UN | فآليات العدالة الدولية لم تُصمم لمحاكمة جميع الجرائم التي تقع ضمن ولايتها، بل لتناول عدد صغير فقط من أشد القضايا خطورة. |
However, the Committee is concerned that all crimes under the Optional Protocol are not fully criminalized in accordance with its articles 2 and 3. | UN | بيد أن القلق يساور اللجنة من أن جميع الجرائم التي ينص عليها البروتوكول الاختياري لا تجرَّم تماماً وفقاً لمادتيه 2 و3. |
The Iranian authorities state, however, that all offences committed by persons under the age of 18 are tried by children's courts. | UN | ولكنّ السلطات الإيرانية تقول بأنّ جميع الجرائم التي يرتكبها أشخاص دون سن الثامنة عشرة تُحاكم من قبل محاكم الطفولة. |
These courts are exclusively competent to deal with all offences committed by minors. | UN | وهذه المحاكم مختصة على وجه الحصر بتناول جميع الجرائم التي يرتكبها القصّر. |
The investigators took statements from 328 witnesses covering all the crimes within the jurisdiction of the Tribunal. | UN | وأخذ المحققون أقوالا من ٨٢٣ شاهدا تغطي جميع الجرائم التي تدخل في إطـار ولايـة المحكمة. |
It would be necessary to amend the Statute to bring all crimes that may be committed in a peacekeeping context within the Court's jurisdiction. | UN | وقد يلزم تعديل النظام الأساسي لجعل جميع الجرائم التي قد تُرتكب في سياق حفظ السلام ضمن الولاية القضائية للمحكمة. |
It is the obligation of the international community to end impunity for all crimes against humanity. | UN | والمجتمع الدولي ملزم بوضع نهاية لإفلات مرتكبي جميع الجرائم التي تُرتكب ضد الإنسانية من العقاب. |
The revised Code of Criminal Procedures also provides for the establishment of juvenile courts that would hear all crimes committed by children and individuals under 18. | UN | وينص قانون الإجراءات الجنائية المنقح أيضا على إنشاء محاكم الأحداث، التي ستنظر في جميع الجرائم التي يرتكبها الأطفال والأفراد دون سن الثامنة عشرة. |
5 trained United Nations police officers, worked with the National Police Forensics Unit, supporting investigations of all crimes requiring forensic input | UN | المتحدة المدربين، مع وحدة الطب الشرعي التابعة للشرطة الوطنية، لدعم التحقيقات في جميع الجرائم التي تحتاج |
I pardon forever all crimes of which he stands accused... and will have it known that he is... our brother Moses, the prince of Egypt. | Open Subtitles | أعفو إلي الأبد عن جميع الجرائم التي اتهم بها و سأعلن أنه أخينا موسي |
In addition, under the report's proposal, the crimes assigned to the international criminal court potentially include all crimes that may be the subject of multilateral treaties. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، من الممكن أن تشتمل الجرائم المعهود بالنظر فيها إلى المحكمة الجنائية الدولية، بمقتضى الاقتراح الوارد في التقرير، جميع الجرائم التي يمكن أن تكون موضوعا لمعاهدات متعددة اﻷطراف. |
Acceptance by a State of the Court's statute meant acceptance ipso facto of its jurisdiction over all crimes identified as falling within its jurisdiction. | UN | ويجب على أي دولة تقبل بالنظام اﻷساسي للمحكمة أن تقبل بحكم ذلك اختصاصها للنظر في جميع الجرائم التي تخضع وفقا للتعريفات المحددة لولايتها القضائية. |
all offences involving corruption are considered predicate offences for the purpose of money-laundering. | UN | وتُعتبر جميع الجرائم التي تنطوي على الفساد جرائم أصلية ترتكب لأغراض غسل الأموال. |
These grounds apply to all offences associated with an act of enforced disappearance. | UN | وتنطبق هذه الأسباب على جميع الجرائم التي تنطوي على فعل من الأفعال المؤدية إلى الاختفاء القسري. |
Tanzania's treaties generally provide for extradition in respect of all offences that are punishable in Tanzania, with the exception of national security matters and political offences. | UN | وتنصُّ المعاهدات التي أبرمتها تنزانيا بصفة عامة على تسليم المجرمين فيما يخصُّ جميع الجرائم التي يُعاقب عليها في تنزانيا، عدا ما يتعلَّق بمسائل الأمن القومي والجرائم السياسية. |
The State party should ensure that the Investigation Unit has the necessary authority, independence and resources to adequately investigate all offences committed by the police. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن منح وحدة التحقيق ما يلزم من السلطة والاستقلال والموارد لإجراء تحقيقات على النحو المناسب في جميع الجرائم التي ترتكبها الشرطة. |
The Committee is further concerned that existing legislation does not explicitly address all offences covered under the Optional Protocol, and that the definition of sale of children in State party legislation is not in conformity with the Optional Protocol. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم معالجة التشريع القائم صراحة جميع الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري ولعدم اتساق تعريف بيع الأطفال في تشريع الدولة الطرف مع البروتوكول الاختياري. |
The State party should ensure that the Investigation Unit has the necessary authority, independence and resources to adequately investigate all offences committed by the police. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تضمن منح وحدة التحقيق ما يلزم من السلطة والاستقلال والموارد لإجراء تحقيقات على النحو المناسب في جميع الجرائم التي ترتكبها الشرطة. |
all the crimes perpetrated by the previous criminal regime were being duly investigated. | UN | ويجري التحقيق في جميع الجرائم التي ارتكبها النظام الإجرامي السابق، على النحو الواجب. |
The Court determined that the aggregated sentence for all the offences, of which the author was convicted, would be life imprisonment. | UN | وقررت المحكمة أن السجن المؤبد هو العقوبة الإجمالية على جميع الجرائم التي أدين بها صاحب البلاغ. |