"جميع الجوانب الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • all other aspects
        
    • all other respects
        
    • all the other aspects
        
    • all other areas of
        
    Beyond continued operationalization of the West Africa Coast Initiative project, I encourage ECOWAS and its international partners to work for the implementation of all other aspects of the Regional Action Plan. UN وعلاوة على التشغيل المستمر لمشروع مبادرة ساحل غرب أفريقيا، أشجع الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وشركائها الدوليين على العمل من أجل تنفيذ جميع الجوانب الأخرى لخطة العمل الإقليمية.
    Failure to meet it effectively will put at risk all other aspects of international development during the next decade. UN وسيهدد الإخفاق في التصدي له جميع الجوانب الأخرى للتنمية الدولية في العقد القادم.
    We are firmly committed to ensuring that all other aspects of the Agreement are implemented in full. UN ونحن ملتزمون التزاما أكيدا بضمان أن ننفذ جميع الجوانب الأخرى من الاتفاق تنفيذا تاما.
    The Appeals Chamber dismissed the appellant's appeal against convictions in all other respects. UN ورفضت دائرة الاستئناف طعن المستأنف في جميع الجوانب الأخرى.
    It must be pointed out, however, that apart from this point, there was overall agreement between the two sides on all the other aspects of the HRFOR's mandate. UN غير أنه يجب التنويه الى أنه كان يوجد، خلاف هذه المسألة، اتفاق شامل بين الجانبين حول جميع الجوانب اﻷخرى لولاية عملية اﻷمم المتحدة الميدانية الخاصة بحقوق الانسان في رواندا.
    all other aspects of the question had posed difficulties for both the Committee on Contributions and Member States. UN وأضاف أن جميع الجوانب الأخرى من المسألة تنطوي على صعوبات بالنسبة للجنة الاشتراكات والدول الأعضاء.
    In all other aspects, this option is identical to option 1. UN وهذا الخيار مطابق للخيار 1 من جميع الجوانب الأخرى.
    all other aspects of the appeals were dismissed by the Appeals Chamber. UN وقامت دائرة الاستئناف بإلغاء جميع الجوانب الأخرى من الطعون.
    The staff recruitment process has taken far longer than anticipated and this has had obvious consequences on all other aspects of the Global Mechanism’s work to date. UN واستغرقت عملية تعيين الموظفين وقتا أطول بكثير مما كان متوقعا، وترتبت على ذلك آثار واضحة على جميع الجوانب الأخرى لعمل الآلية العالمية حتى الآن.
    Similarly, all other aspects of the Convention's infrastructure would be appropriately available to support implementation of the new listing. UN وعلى نفس المنوال، ستكون جميع الجوانب الأخرى للبنية التحتية للاتفاقية متاحة بشكل مناسب لدعم تنفيذ القائمة الجديدة.
    An overall review of treasury operations will involve other offices away from Headquarters and cover not only investment matters but all other aspects of cash management. UN وستشمل عملية استعراض عامة لعمليات الخزانة المكاتب الأخرى البعيدة عن المقر ولن تقتصر على مسائل الاستثمار بل ستغطي جميع الجوانب الأخرى لإدارة النقدية.
    The sector also operates outside the realm of official policymaking, inter alia, paying few taxes and making little in the way of social contributions, but it is legal in all other aspects. UN ويعمل القطاع خارج نطاق وضع السياسات الرسمية، ويدفع قليلا من الضرائب ولا يقدم مساهمات اجتماعية كبيرة ولكنه قطاع قانوني من جميع الجوانب الأخرى.
    We believe that commencing negotiations on a treaty banning the production of fissile materials for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices does not prejudge the outcome of those negotiations, which in our view should also take into consideration all other aspects related to those fissile materials. UN ونحن نعتقد أن البدء في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى لا يحكم مسبقا على نتيجة تلك المفاوضات، التي نرى أنها يجب أن تأخذ أيضا في الاعتبار جميع الجوانب الأخرى المتعلقة بتلك المواد الانشطارية.
    Discrimination against women in the context of the right to adequate food is a culmination of all other aspects of discrimination that stifle women's rights to equality and empowerment. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي يمثل ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعوق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    The State party must ensure that all other aspects of its practice are consistent with the provisions of article 9 of the Covenant and that detainees have access to counsel and are permitted to contact their families. UN ويجب على الدولة الطرف ضمان أن تنسجم جميع الجوانب الأخرى لممارستها مع أحكام المادة 9 من العهد وأن يستعين المحتجزون بمحام وأن يُسمح لهم بالاتصال بأسرهم.
    Discrimination against women in the context of the right to adequate food is a culmination of all other aspects of discrimination that stifle women's rights to equality and empowerment. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي يمثل ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعوق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    Discrimination against women in the context of the right to adequate food is a culmination of all other aspects of discrimination that stifle women's rights to equality and empowerment. UN والتمييز ضد المرأة في سياق الحق في الغذاء الكافي هو ذروة جميع الجوانب الأخرى من التمييز التي تعيق حقوق المرأة في المساواة والتمكين.
    In the decision, the Appeals Chamber found two pieces of additional evidence presented by Mr. Žigić admissible as additional evidence on appeal and dismissed the second motion by Mr. Žigić in all other respects. UN وفي القرار، رأت دائرة الاستئناف أن وثيقتين من وثائق الأدلة الإضافية التي قدمها السيد زيغيتش مقبولتان كدليل إضافي في الاستئناف، ورفضت الالتماس الثاني الذي قدمه السيد زيغيتش من جميع الجوانب الأخرى.
    Failure to address the immediate issue of support and the broader issue of planning threatens to undermine the effectiveness of the operation when, in all other respects, it has the potential to succeed. UN ويهــدد الإخفاق فـــي معالجة مسألـــة الدعم العاجلة ومسألة التخطيط ذات النطاق الأوسع بتقويــض فعاليـــة العمليــة التي يمكن أن يكتب لهــا النجاح من جميع الجوانب الأخرى.
    The national Act amounts to a concise domestic legal framework on dual-use controls, containing only the essential provisions, but referring in all other respects to the EU system. UN والقانون الوطني وهو بمثابة إطار عمل قانوني محلي موجز، بشأن ضوابط الاستخدام المزدوج، وهو لا يشمل إلا الأحكام الأساسية، غير أنه يشير في جميع الجوانب الأخرى إلى نظام الاتحاد الأوروبي.
    5. Calls upon the two parties to work with the Secretary-General and MINURSO in a spirit of genuine cooperation to implement all the other aspects of the Settlement Plan, in accordance with the relevant resolutions; UN ٥ - يدعو الطرفين إلى العمل مع اﻷمين العام وبعثة اﻷمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية، بروح من التعاون الصادق لتنفيذ جميع الجوانب اﻷخرى من خطة التسوية طبقا للقرارات ذات الصلة؛
    Similarly, it is a matter of continuing regret to the Irish delegation and many others that this Conference remains, as reported by Ambassador Prasad Kariyawasam, practically closed for non-governmental organizations at a time when civil society groups are recognized as major participants and contributors in almost all other areas of human collective effort. UN وبالمثل، يعرب الوفد الآيرلندي والعديد من الوفود الأخرى عن الأسف المتواصل لأن هذا المؤتمر يظل، وكما أفاد بذلك السفير برازاد كارياواسام، من الناحية العملية، مغلق الأبواب في وجه المنظمات غير الحكومية في وقت يُعترف فيه بجماعات المجتمع المدني كمشاركين ومساهمين أساسيين في جميع الجوانب الأخرى من الجهود البشرية الجماعية تقريبا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more