Noting that tolerance and mutual respect are fundamental values common to all civilizations and upheld by all religions, | UN | وإذ تلاحظ أيضاً أن التسامح والاحترام المتبادل قيمتان تشتركان فيهما جميع الحضارات وتدعو إليهما كل الأديان، |
Emphasizing the need to achieve an objective understanding of all civilizations and to enhance constructive interaction and cooperative engagement among civilizations, | UN | وإذ تشدد على ضرورة فهم جميع الحضارات بشكل موضوعي وتعزيز التفاعل البناء والتعاون فيما بينها، |
We conceive of all civilizations as the common heritage of mankind. | UN | إننا نرى أن جميع الحضارات تراث مشترك للبشرية. |
The participants confirm their conviction in and recognition of pluralism in all civilizations in the framework of mutual respect and peace. | UN | ويؤكد المشاركون اقتناعهم واعترافهم بالتعددية في جميع الحضارات في إطار من الاحترام المتبادل والسلام. |
:: Mutual enrichment and advancement of knowledge and appreciation of the richness and wisdom found in all civilizations; | UN | :: إثراء المعرفة وتطويرها بشكل متبادل، وتقدير ما تزخر به جميع الحضارات من ثراء وحكمة؛ |
:: Recognition of the right of members of all civilizations to preserve and develop their cultural heritage within their own societies; | UN | :: الاعتراف بحق أبناء جميع الحضارات في المحافظة على تراثهم الثقافي داخل مجتمعاتهم وتطوير هذا التراث؛ |
It is for that reason that we are willing to engage in a dialogue with all civilizations. | UN | ولهذا السبب فنحن على استعداد للدخول في حوار مع جميع الحضارات. |
Our common wish for enhanced dialogue will also lead to greater understanding and tolerance among all civilizations, cultures and religions. | UN | كما ستؤدي رغبتنا المشتركة في تعزيز الحوار إلى فهم وتسامح أعظم بين جميع الحضارات والثقافات والأديان. |
Our common wish for enhanced dialogue will also lead to greater understanding and tolerance among all civilizations, cultures and religions. | UN | ورغبتنا المشتركة في تعزيز الحوار ستقود أيضا إلى مزيد من التفاهم والتسامح بين جميع الحضارات الثقافات والأديان. |
Truth cannot be the sole property of any one civilization or culture. It is the joint property of all civilizations. | UN | فالحقيقــة لا يمكن أن تكــون حكرا علــى حضارة أو ثقافة، بل تتشارك فيها جميع الحضارات. |
Humankind occupies a common domain that includes all civilizations. | UN | وإن البشرية هي ميراث مشترك ساهمت في إبداعه جميع الحضارات. |
Thus, nations and peoples have separate political existences but, as the General Assembly has recognized, understanding, tolerance and solidarity among all civilizations, peoples and cultures are essential to promoting a culture of peace. | UN | وبذلك، فمع أن للأمم والشعوب وجودا سياسيا منفصلا، فإن الجمعية العامة أقرت بمقتضى الإعلان بأن التفاهم والتسامح والتضامن فيما بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات ضرورية من أجل الترويج لثقافة السلام. |
The resolution also reaffirmed that acts of terrorism represent an attack against humankind, are strongly rejected by all religions and contravene the values of all civilizations. | UN | وأكد القرار مجددا أيضا على أن جميع الأعمال الإرهابية تمثل اعتداء على البشرية، وترفضها جميع الأديان رفضا باتا، وتتنافى مع قيم جميع الحضارات. |
4. The Alliance seeks to advance shared humanistic values that contribute to a culture of peace among all civilizations. | UN | 4 - ويسعى التحالف إلى تعزيز القيم الإنسانية المشتركة التي تُسهم في ثقافة السلام بين جميع الحضارات. |
Our globally shared aspiration for a culture of peace among all civilizations is central to the work of the Alliance. | UN | ويشكل طموحنا العالمي المشترك إلى نشر ثقافة السلام بين جميع الحضارات محورا لعمل التحالف. |
Emphasizing the need to achieve an objective understanding of all civilizations and to enhance constructive interaction and cooperative engagement among civilizations, | UN | وإذ تشدد على ضرورة فهم جميع الحضارات بشكل موضوعي وتعزيز التفاعل البناء والتعاون فيما بينها، |
48.1 Emphasize the need to continue strengthening the dialogue among all civilizations, culture of peace and inter-cultural dialogue, inter alia through the World Programme for the Dialogue among Civilizations and the Alliance of Civilizations; | UN | 48-1 التأكيد على ضرورة المُضي في تعزيز الحوار بين جميع الحضارات وثقافة السلام والحوار بين الثقافات وغيرها من الحوارات، من خلال " البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات وتحالف الحضارات " ؛ |
Mindful of the ever-increasing significance and relevance of a culture of living in harmony with nature, which is inherent in all civilizations in today's world, | UN | وإذ تدرك أن ثقافة العيش في انسجام مع الطبيعة ما فتئت تزداد أهمية ولزوما وهي ثقافة متأصلة في جميع الحضارات في عالم اليوم، |
The fuller development of a culture of peace is integrally linked to advancing understanding, tolerance and solidarity among all civilizations, peoples and cultures, including with regard to ethnic, religious and linguistic minorities. | UN | ترتبط التنمية الكاملة لثقافة السلام ارتباطا عضويا بتعزيز التفاهم والتسامح والتضامن بين جميع الحضارات والشعوب والثقافات، بما في ذلك ما يتعلق بالأقليات العرقية والدينية واللغوية. |
Gender inequality and the violence associated with it is one of the common elements of history that cuts across all " civilizations " . | UN | ويمثل انعدام المساواة بين الجنسين وما يرتبط به من عنف أحد العناصر المشتركة للتاريخ الذي تقوم عليه جميع " الحضارات " . |
Human rights are the expression of those traditions of tolerance in all cultures that are the basis of peace and progress. | UN | وحقوق اﻹنسان هي تعبير عن تقاليد التسامح في جميع الحضارات التي تشكل اﻷساس للسلم والتقدم. |