"جميع الحكومات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • all Governments concerned
        
    • all the Governments concerned
        
    • all concerned Governments
        
    • all relevant Governments to the
        
    • all Governments involved
        
    The Working Group urged the Commission to encourage all Governments concerned to send their replies and to cooperate in order to improve the communication mechanism. UN وحث الفريق العامل اللجنة على تشجيع جميع الحكومات المعنية على إرسال ردودها وعلى التعاون من أجل تحسين آلية الرسائل.
    In addition, it is essential that all Governments concerned adopt responsible policies regarding nuclear exports. UN فضلا عن ذلك، يتعين على جميع الحكومات المعنية اعتماد سياسات فيما يتعلق بالصادرات النووية تنم عن الإحساس بالمسؤولية.
    I hope that all Governments concerned will support such an initiative. UN وآمل أن تحظى هذه المبادرة بتأييد جميع الحكومات المعنية.
    The Special Rapporteur proposes to take up the matter of all missing persons with all the Governments concerned. UN ويعتزم المقرر الخاص مفاتحة جميع الحكومات المعنية بمسألة جميع الأشخاص المفقودين.
    all the Governments concerned have similar issues in view. UN وتترقب جميع الحكومات المعنية قضايا مماثلة.
    He encouraged all concerned Governments to reply positively to the pending requests for invitations for country visits. UN وشجع جميع الحكومات المعنية بالرد بالإيجاب على الطلبات التي لم يبت فيها بعد لتوجيه الدعوات للقيام بزيارات قطرية.
    The Group has always strived for the cooperation of all Governments concerned. UN ويسعى الفريق الحكومي الدولي دائما الى الحصول على تعاون جميع الحكومات المعنية.
    The Working Group urged the Commission to encourage all Governments concerned to send their replies in due time and to cooperate in order to improve the communication mechanism. UN وحث الفريق العامل المفوضية على تشجيع جميع الحكومات المعنية على إرسال ردودها في الوقت المناسب والتعاون من أجل تحسين آلية التواصل.
    The Working Group urged the Commission to encourage all Governments concerned to send their replies in due time and to cooperate in order to improve the communication mechanism. UN وحـث الفريق العامل اللجنة على أن تشجع جميع الحكومات المعنية على إرسال ردودها في موعدها، وعلى أن تتعاون من أجل تحسين آلية الرسائل.
    EU stressed the obligation of all Governments concerned to undertake such transfers of refugees or deportees only in full cooperation with UNHCR. UN وأكد الاتحاد اﻷوروبي على التزام جميع الحكومات المعنية بألا تقوم بنقل اللاجئين أو المبعدين إلا بالتعاون التام مع مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    It noted, however, that some Governments had not replied and suggested that the Commission encourage all Governments concerned to cooperate in order to make the communications mechanism more effective. UN غير أنه لاحظ أن بعض الحكومات لم ترد واقترح أن تشجع اللجنة جميع الحكومات المعنية على التعاون قصد جعل آلية الرسائل أكثر فعالية.
    Reports on a disappearance indicating that officials from one country are directly responsible for or involved in a disappearance in another country, or in cases where officials from more than one country were directly responsible for or involved in the disappearance would be communicated to all Governments concerned. UN التقارير المتعلقة بالاختفاء التي تشير إلى مسؤولية موظفي بلد من البلدان مسؤولية مباشرة عن الاختفاء في بلد آخر أو تورطهم فيه أو الحالات التي يكون فيها موظفو أكثر من بلد مسؤولين بصورة مباشرة عن الاختفاء أو متورطين فيه، ترسل إلى جميع الحكومات المعنية.
    It will continue to monitor closely the situation in the Plurinational State of Bolivia, and calls upon all Governments concerned to provide the Working Group with more detailed information as the investigation into the incident proceeds. UN وسيواصل الفريق العامل رصد الوضع عن كثب في دولة بوليفيا المتعددة القوميات ويطلب إلى جميع الحكومات المعنية إمداده بمعلومات أكثر تفصيلا عن نتائج التحقيق في الحادث.
    The key objective of eliminating the illicit trade in small arms in Central America has been achieved to some extent given the combination of political will among all the Governments concerned and the support of the international community and the civil societies of our countries. UN والهدف الرئيسي من القضاء على الاتجار غير المشروع بهذه الأسلحة في أمريكا الوسطى قد تحقق إلى حد ما بالنظر إلى توفر الإرادة السياسية لدى جميع الحكومات المعنية ودعم المجتمع الدولي والمجتمعات المدنية في بلداننا.
    In response to the question concerning how the resources were allocated within the sub-programmes of the proposed programme, she stated that the allocations had been worked out in collaboration with all the Governments concerned and that a first draft of the proposed programme had been forwarded to all of those governments and had received their concurrence. UN وردا على السؤال المتعلق بكيفية توزيع الموارد داخل البرامج الفرعية من البرنامج المقترح، ذكرت أنه تم التوصل إلى الاعتمادات بالتعاون مع جميع الحكومات المعنية وأنه تمت إحالة مشروع أول من البرنامج المقترح إلى جميع تلك الحكومات وحظي بموافقتها.
    (b) Its satisfaction to the Governments that are investigating, or developing appropriate mechanisms to investigate, any cases of enforced disappearance which are brought to their attention, and encourages all the Governments concerned to expand their efforts in this area; UN (ب) عن تقديرها لجهود الحكومات التي تقوم بالتحقيق في كل ما يوجَّه نظرها إليه من حالات اختفاء قسري أو تقوم بوضع آليات مناسبة للتحقيق فيها، وتشجع جميع الحكومات المعنية على تعزيز جهودها في هذا الميدان؛
    (b) Its satisfaction to the Governments that are investigating, or developing appropriate mechanisms to investigate, any cases of enforced disappearance which are brought to their attention, and encourages all the Governments concerned to expand their efforts in this area; UN (ب) عن تقديرها لجهود الحكومات التي تقوم بالتحقيق في كل ما يوجَّه نظرها إليه من حالات اختفاء قسري أو تقوم بوضع آليات مناسبة للتحقيق فيها، وتشجع جميع الحكومات المعنية على تعزيز جهودها في هذا الميدان؛
    (b) Its satisfaction to the Governments that are investigating, or developing appropriate mechanisms to investigate, any cases of enforced disappearance which are brought to their attention, and encourages all the Governments concerned to expand their efforts in this area; UN (ب) عن تقديرها لجهود الحكومات التي تقوم بالتحقيق في كل ما يوجَّه نظرها إليه من حالات اختفاء قسري أو تقوم بوضع آليات مناسبة للتحقيق فيها، وتشجع جميع الحكومات المعنية على تعزيز جهودها في هذا الميدان؛
    Also noting with appreciation the work of all concerned Governments, and relevant intergovernmental and non-governmental organizations over the past year, UN واذ تلاحظ أيضا مع التقدير عمل جميع الحكومات المعنية والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة على امتداد العام الماضي،
    I call on all concerned Governments to work collaboratively towards building meaningful partnerships and to lay the ground for the building of serious and viable border security mechanisms. UN وأدعو جميع الحكومات المعنية إلى التعاون على بناء شراكات مجدية، ووضع الأساس لإنشاء آليات جدية ولها مقومات البقاء لأمن الحدود.
    (c) Facilitation in support of a strengthened response by all relevant Governments to the provisions of paragraph 4 of Security Council resolution 1680 (2006) UN (ج) تقديم التسهيلات دعما لتعزيز استجابة جميع الحكومات المعنية لأحكام الفقرة 4 من قرار مجلس الأمن 1680 (2006)
    I believe that the fourth session provided delegates with the opportunity to present their views on all the draft articles and allowed for the preparation of a draft text that reflects the needs of all Governments involved in the negotiations. UN وأعتقد أن الدورة الرابعة منحت المندوبين الفرصة لعرض وجهات نظرهم عن جميع مشاريع المواد، وسمحت بإعداد مشروع نص يعكس احتياجات جميع الحكومات المعنية بالمفاوضات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more