"جميع الحواجز التي" - Translation from Arabic to English

    • all barriers that
        
    • all barriers which
        
    • of barriers that
        
    • all the barriers
        
    • all obstacles to
        
    • all obstacles that
        
    We attach overriding importance to international cooperation in the field of the environment and sustainable development and also to the comprehensive expansion of world trade and the elimination of all barriers that restrict that process. UN إننا نعلق أهمية قصوى على التعاون الدولي في مجال البيئة والتنمية المستدامة وأيضا على التوسع الشامل للتجارة العالمية وإزالة جميع الحواجز التي تعيق هذه العملية.
    (d) To promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of pregnant adolescents and adolescent mothers; UN (د) التشجيع على تهيئة بيئة تعليمية تُزال منها جميع الحواجز التي تعوق تعليم المراهقات الحوامل والأمهات؛
    (d) To promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of pregnant adolescents and adolescent mothers; UN (د) التشجيع على تهيئة بيئة تعليمية خلو من جميع الحواجز التي تعوق تعليم المراهقات من الحوامل والأمهات؛
    It would be useful to hear whether any studies had been conducted on party structures and procedures with a view to removing all barriers which discriminated directly or indirectly against the participation of women. UN وأضافت أن من المفيد سماع ما إذا كانت قد أُجريت أية دراسات عن هياكل الأحزاب وإجراءاتها بغية إزالة جميع الحواجز التي تميّز مباشرة أو بصورة غير مباشرة ضد مشاركة المرأة.
    He further noted that the realization of the right to health requires the removal of barriers that interfere with individual decision-making on health-related issues and with access to health services, education and information. UN ولاحظ كذلك أن إعمال الحق في الصحة يتطلب إزالة جميع الحواجز التي تمثل تدخلاً في حق الفرد في اتخاذ القرارات المتصلة بمسائل الصحة والحصول على خدمات الرعاية الصحية والتثقيف والمعلومات في مجال الصحة.
    (d) To promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of pregnant adolescents and adolescent mothers; UN (د) التشجيع على تهيئة بيئة تعليمية خالية من جميع الحواجز التي تعوق تعليم المراهقات من الحوامل والأمهات؛
    A framework should be provided for the development of educational materials and practices that are gender balanced and promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of girls and young women, including married and/or pregnant girls and young women. UN وينبغي توفير إطار عمل لتطوير المواد والممارسات التعليمية المتوازنة من حيث النظرة الى الجنسين، والتشجيع على تهيئة بيئة تعليمية تزيل جميع الحواجز التي تحول دون التعليم المدرسي للفتيات والشابات، بمن فيهن الفتيات والشابات المتزوجات و/أو الحوامل.
    A framework should be provided for the development of educational materials and practices that are gender balanced and promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of girls and young women, including married and/or pregnant girls and young women. UN وينبغي توفير إطار عمل لتطوير المواد والممارسات التعليمية المتوازنة من حيث النظرة الى الجنسين، والتشجيع على تهيئة بيئة تعليمية تزيل جميع الحواجز التي تحول دون التعليم المدرسي للفتيات والشابات، بمن فيهن الفتيات والشابات المتزوجات و/أو الحوامل.
    Provide a framework for the development of educational materials and practices that are gender balanced and promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of girls and young women, including married and/or pregnant girls and young women.] UN وتوفير إطار عمل لتطوير المواد والممارسات التعليمية المتوازنة من حيث النظرة الى الجنسين، والتشجيع على تهيئة بيئة تعليمية تزيل جميع الحواجز التي تحول دون التعليم المدرسي للفتيات والشابات، بمن فيهن الفتيات والشابات المتزوجات والحوامل.[
    The adoption by the Human Rights Council, in March 2012, of resolution 19/9, on birth registration and the right of everyone to recognition everywhere as a person before the law, further recognized the obligation of States to undertake non-discriminatory birth registration and to identify and remove all barriers that impede access to birth registration, including late registration. UN كما أن اعتماد مجلس حقوق الإنسان، في آذار/مارس 2012، للقرار 19/9 بشأن تسجيل المواليد وحق كل إنسان، في كل مكان، بأن يُعترف له بالشخصية القانونية وكذلك واجب الدول في كفالة تسجيل المواليد دون تمييز وتحديد جميع الحواجز التي تعوق تحقق تسجيل المواليد وإزالتها، ويشمل ذلك التسجيل المتأخر.
    " (c) Strongly encourage political parties to remove all barriers that directly or indirectly discriminate against the participation of women, to develop their capacity to analyse issues from a gender perspective and to adopt policies, as appropriate, to promote the ability of women to participate fully at all levels of decision-making within those political parties; UN " (ج) تشجيع الأحزاب السياسية بقوة على إزالة جميع الحواجز التي تميِّز بشكل مباشر أو غير مباشر ضد مشاركة المرأة وعلى أن تطور قدراتها على تحليل القضايا من منظور جنساني، وأن تعتمد سياسات، حسب الاقتضاء، لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار داخل هذه الأحزاب السياسية؛
    (c) Strongly encourage political parties to remove all barriers that directly or indirectly discriminate against the participation of women, to develop their capacity to analyse issues from a gender perspective, and to adopt policies, as appropriate, to promote the ability of women to participate fully at all levels of decision-making within those political parties; UN (ج) تشجيع الأحزاب السياسية بقوة على إزالة جميع الحواجز التي تميِّز بشكل مباشر أو غير مباشر ضد مشاركة المرأة وعلى أن تطور قدراتها على تحليل القضايا من منظور جنساني، وأن تعتمد سياسات، حسب الاقتضاء، لتعزيز قدرة المرأة على المشاركة الكاملة في جميع مستويات صنع القرار داخل هذه الأحزاب السياسية؛
    (g) Promote an educational setting that eliminates all barriers that impeded the schooling of pregnant adolescents and young mothers, including, as appropriate, affordable and physically accessible child-care facilities and parental education to encourage those who are responsible for the care of their children and siblings during their school years, to return to or continue with and complete schooling; UN )ز( العمل على تهيئة إطار تعليمي يقضي على جميع الحواجز التي تحول دون تعليم الحوامل من المراهقات واﻷمهات الشابات، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، توفير مرافق لرعاية الطفل تكون ميسورة التكلفة ويسهل الوصول إليها ماديا وتعليم الوالدين لتشجيع الذين يضطلعون منهم بمسؤولية رعاية أطفالهم وأقاربهم أثناء سنوات دراستهم على العودة إلى المدارس أو على مواصلة تعليمهم واتمامه؛
    (a) Promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of married and/or pregnant girls and young mothers, including, as appropriate, affordable and physically accessible child-care facilities and parental education to encourage those who have responsibilities for the care of their children and siblings during their school years to return to, or continue with, and complete schooling; UN )أ( تهيئة بيئة تعليمية من شأنها إزالة جميع الحواجز التي تحول دون انتظام البنات المتزوجات و/أو الحوامل واﻷمهات الشابات في الدراسة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إيجاد مرافق لرعاية اﻷطفال محتملة التكاليف ويمكن بالفعل الاستفادة منها، وكذلك تهيئة سبل تثقيف الوالدين لتشجيع من يتحملون مسؤوليات عن حماية أطفالهم ومعاليهم خلال سنوات الدراسة على أن يعاودوا الانتظام في الدراسة أو يواصلوها أو يكملوها؛
    (g) Promote an educational setting that eliminates all barriers that impeded the schooling of pregnant adolescents and young mothers, including, as appropriate, affordable and physically accessible child-care facilities and parental education to encourage those who are responsible for the care of their children and siblings during their school years, to return to or continue with and complete schooling; UN )ز( العمل على تهيئة إطار تعليمي يقضي على جميع الحواجز التي تحول دون تعليم الحوامل من المراهقات واﻷمهات الشابات، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، توفير مرافق لرعاية الطفل تكون ميسورة التكلفة ويسهل الوصول إليها ماديا وتعليم الوالدين لتشجيع الذين يضطلعون منهم بمسؤولية رعاية أطفالهم وأقاربهم أثناء سنوات دراستهم على العودة إلى المدارس أو على مواصلة تعليمهم واتمامه؛
    (a) Promote an educational setting that eliminates all barriers that impede the schooling of married and/or pregnant girls and young mothers, including, as appropriate, affordable and physically accessible child-care facilities and parental education to encourage those who have responsibilities for the care of their children and siblings during their school years to return to, or continue with, and complete schooling; UN )أ( تهيئة بيئة تعليمية من شأنها إزالة جميع الحواجز التي تحول دون انتظام البنات المتزوجات و/أو الحوامل واﻷمهات الشابات في الدراسة، بما في ذلك، حسب الاقتضاء، إيجاد مرافق لرعاية اﻷطفال محتملة التكاليف ويمكن بالفعل الاستفادة منها، وكذلك تهيئة سبل تثقيف الوالدين لتشجيع من يتحملون مسؤوليات عن حماية أطفالهم ومعاليهم خلال سنوات الدراسة على أن يعاودوا الانتظام في الدراسة أو يواصلوها أو يكملوها؛
    Remove all barriers which presently impede the incorporation of women at all levels of the decision-making process UN :: إزالة جميع الحواجز التي تعرقل حالياً إدماج المرأة في عملية اتخاذ القرارات على جميع المستويات؛
    In 2008, Lesotho signed the SADC Protocol on Gender and Development where Article 5 of Part II stipulates that " State Parties shall put in place affirmative action measures with particular reference to women in order to eliminate all barriers which prevent them from participating meaningfully in all spheres of life and creating an environment conducive for such participation " . UN وفي عام 2008، وقعت ليسوتو على بروتوكول الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي بشأن نوع الجنس والتنمية حيث تنص المادة 5 من الباب الثاني منه على أن " تضع الدول الأطراف تدابير للعمل الإيجابي، مع الاجتماع على وجه الخصوص بالمرأة، من أجل القضاء على جميع الحواجز التي تمنعها من المشاركة بشكل مفيد في جميع مناحي الحياة وخلق بيئة مهيئة لمثل هذه المشاركة " .
    Realization of the right to health requires the removal of barriers that interfere with individual decision-making on health-related issues and with access to health services, education and information, in particular on health conditions that only affect women and girls. UN ويتطلب إعمال الحق في الصحة إزالة جميع الحواجز التي تمثِّل تدخلا في حق الفرد في اتخاذ القرارات المتصلة بمسائل الصحة والحصول على خدمات الرعاية والتثقيف والمعلومات ذات الصلة، ولا سيما فيما يتعلق بالظروف الصحية التي تؤثر فقط على المرأة والبنت.
    Eliminating all the barriers that limit women's full participation in society and the economy as equals. UN :: إزالة جميع الحواجز التي تحد من المشاركة الكاملة للمرأة في المجتمع وفي الاقتصاد على قدم المساواة.
    States had the obligation to respect and promote human rights and eliminate all obstacles to their effective and adequate promotion, which might, if necessary, include denial of traditional values that oppose human rights. UN والدول ملزمة باحترام وتعزيز حقوق الإنسان وإزالة جميع الحواجز التي تحول دون التعزيز الفعلي والملائم الذي قد يشمل، عند اللزوم، إنكار القيم التقليدية التي تتعارض مع حقوق الإنسان.
    UNHCR recommended that Slovakia ensure unaccompanied children full access to asylum procedures by adopting measures aimed at eliminating all obstacles that delay or hinder their access to asylum procedures; and that the unaccompanied or separated minors receive legal representation during legal procedures through the provision of a lawyer experienced in asylum law and children's rights. UN وأوصت المفوضية سلوفاكيا بأن تضمن للأطفال غير المصحوبين الوصول الكامل إلى إجراءات اللجوء باعتماد تدابير ترمي إلى إلغاء جميع الحواجز التي تؤخر أو تعيق وصولهم إلى إجراءات اللجوء؛ وبأن يحصل القصّر غير المصحوبين أو المفصولين على التمثيل القانوني خلال الإجراءات القانونية بتوفير محام ذي خبرة في قانون اللجوء وحقوق الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more