"جميع الدول الأعضاء الأخرى" - Translation from Arabic to English

    • all other Member States
        
    • all the other Member States
        
    And we urge all other Member States to do the same. UN ونحث جميع الدول الأعضاء الأخرى على أن تفعل الشيء نفسه.
    We encourage all other Member States to consider joining the ownership of the draft resolution. UN ونشجِّع جميع الدول الأعضاء الأخرى على التفكير في الانضمام إلى مُلكية مشروع القرار.
    all other Member States are within range. UN وكان تمثيل جميع الدول الأعضاء الأخرى في حدود النطاق.
    The amounts unpaid by all other Member States were reduced by $85 million. UN وتم تخفيض المبالغ غير المسددة من قبل جميع الدول الأعضاء الأخرى بمقدار 85 مليون دولار.
    all other Member States are within range. UN وكان تمثيل جميع الدول الأعضاء الأخرى في حدود النطاق.
    With that, we would like to put on record our opposition to this resolution and any attempt to impose one side's values and beliefs on all other Member States. UN ولذلك، نود أن نسجل رسميا معارضتنا لهذا القرار ولأية محاولة من أي طرف لفرض قيمه ومعتقداته على جميع الدول الأعضاء الأخرى.
    The Secretariat has further noted with appreciation that all other Member States have met fully their obligations as stipulated in their multi-year payment plans. UN ولاحظت الأمانة كذلك بعين التقدير أن جميع الدول الأعضاء الأخرى وفت بالتزاماتها كاملة كما هي منصوص عليها في خطط سدادها المتعددة السنوات.
    We are committed to continuing our efforts in the years ahead, together with all other Member States and relevant United Nations organizations. UN ونحن ملتزمون بمواصلة جهودنا في السنوات المقبلة، بالاشتراك مع جميع الدول الأعضاء الأخرى وهيئات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    However, Hungary remains open to any useful suggestions and stands ready to work with all other Member States to remedy that situation. UN بيد أنها لا تزال منفتحة للنظر في أي مقترحات مفيدة ومستعدة للعمل بالتضافر مع جميع الدول الأعضاء الأخرى لعلاج تلك الحالة.
    The Secretary-General would like to extend his sincere thanks to those Member States that have done so and appeal to all other Member States to do likewise. UN ويود الأمين العام أن يتقدم بخالص شكره إلى الدول الأعضاء التي قامت بذلك ويناشد جميع الدول الأعضاء الأخرى أن تحذو حذوها.
    all other Member States are within range. UN وكان تمثيل جميع الدول الأعضاء الأخرى في حدود النطاق المستصوب.
    all other Member States were within range. UN وكان تمثيل جميع الدول الأعضاء الأخرى في حدود النطاق المستصوب.
    The Subcommittee also agreed that all other Member States of the United Nations should be invited to contribute to the compendium, encouraging States with such regulations or standards to provide information on them. UN واتفقت اللجنة الفرعية أيضاً على دعوة جميع الدول الأعضاء الأخرى إلى المساهمة في تلك الخلاصة الوافية وتشجيع الدول التي لديها لوائح أو معايير من هذا القبيل على تقديم معلومات عنها.
    Israel had been the target of more Human Rights Council resolutions than all other Member States combined. UN وأصبحت إسرائيل هدفاً لقرارات مجلس حقوق الإنسان أكثر من جميع الدول الأعضاء الأخرى مجتمعة.
    His delegation would vote in favour of the proposed amendment and called on all other Member States to do the same. UN ومضى يقول إن وفده سيصوت تأييدا للتعديل المقترح، ويدعو جميع الدول الأعضاء الأخرى إلى أن تحذو حذوه.
    This would occur when the points added for the ceiling country were reallocated pro rata to all other Member States as part of the reallocation of points arising from application of the ceiling. UN ويحدث هذا عندما يعاد توزيع النقاط المضافة لبلد الحد الأقصى بصورة تناسبية على جميع الدول الأعضاء الأخرى في إطار إعادة توزيع النقاط الناجمة عن تطبيق الحد الأقصى.
    Several other countries have announced that they are developing or updating toponymic guidelines, and all other Member States are encouraged to do so. UN وأعلنت عدة بلدان أخرى أنها بصدد إعداد أو تحديث المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأسماء الجغرافية، وشُجِّعت جميع الدول الأعضاء الأخرى على القيام بذلك.
    This would occur when the points added for the ceiling country were reallocated pro rata to all other Member States as part of the reallocation of points arising from application of the ceiling. UN ويحدث هذا عندما يعاد توزيع النقاط المضافة لبلد الحد الأقصى بصورة تناسبية على جميع الدول الأعضاء الأخرى في إطار إعادة توزيع النقاط الناجمة عن تطبيق الحد الأقصى.
    Here we would like to welcome the increasing number of States that have ratified the conventions on chemical and biological weapons, and we would exhort all other Member States to ratify them as well. UN ونود هنا أن نرحب بزيادة عدد الدول التي صادقت على الاتفاقيات المعنية بالأسلحة الكيميائية والبيولوجية، ونحض جميع الدول الأعضاء الأخرى على التصديق عليها.
    all other Member States should follow their example and demonstrate their commitment to the Organization by paying all their assessed contributions in full, on time and without conditions. UN وعلى جميع الدول الأعضاء الأخرى أن تقتدي بها وأن تبرهن على التزامها بعمل المنظمة من خلال تسديد كامل أنصبتها المقررة في الموعد المحدد ودون أي شرط.
    While thanking those countries that have pledged and made voluntary contributions to the Lomé Centre, I should like to take this opportunity to request all the other Member States and all men of good will to consider now contributing, in whatever way possible, to the collective effort to revitalize these Centres. UN وبينما أشكر البلدان التي تعهدت بتقديم تبرعات لمركز لومي وقدمت هذه التبرعات، أود أن أنتهز هذه الفرصة ﻷطلب من جميع الدول اﻷعضاء اﻷخرى ومن جميع ذوي النوايا الحسنة أن ينظروا في المساهمة، بكل طريقة ممكنة، في الجهد المشترك ﻹحياء هذه المراكز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more