"جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية" - Translation from Arabic to English

    • all nuclear-weapon States
        
    • all the nuclear-weapon States
        
    • all States possessing nuclear weapons
        
    • all nuclear weapon states
        
    • all the nuclearweapon States
        
    • all nuclear-weapons States
        
    • all States with nuclear
        
    Concrete disarmament measures should be initiated by all nuclear-weapon States. UN وينبغي استهلال تدابير محدَّدة بشأن نزع السلاح من جانب جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    With this in mind, amongst other things, our resolution called upon all nuclear-weapon States to reduce their nuclear arsenals in a transparent manner. UN ودعا قرارنا، واضعاً ذلك في الاعتبار، من بين أمور أخرى، جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى خفض ترساناتها النووية بطريقة شفَّافة.
    all nuclear-weapon States must undertake not to be the first to use such weapons. UN ويجب أن تتعهد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة.
    :: The engagement as soon as appropriate of all the nuclear-weapon States in the process leading to the total elimination of their nuclear weapons. UN :: إشراك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية في أقرب وقت ممكن في عملية تؤدي إلى الإزالة الكاملة لأسلحتها النووية.
    There is need for a meaningful dialogue among all States possessing nuclear weapons to build trust and confidence and for reducing the salience of nuclear weapons in international affairs and security doctrines. UN وثمة حاجة إلى إجراء حوار هادف بين جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية من أجل بناء الاطمئنان والثقة وتقليص أهمية الأسلحة النووية في الشؤون الدولية والنظريات الأمنية.
    all nuclear-weapon States must undertake not to be the first to use such weapons. UN ويجب أن تتعهد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بألا تكون البادئة باستخدام هذه الأسلحة.
    The Rio Group reiterates its position in favour of a total ban on nuclear testing and stresses the need for universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty, including by all nuclear-weapon States. UN ومجموعة ريو تكرر الإعراب عن موقفها المؤيد للحظر الشامل للتجارب النووية وتشدد على ضرورة الانضمام العالمي لمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    all nuclear-weapon States should be encouraged to participate. UN وينبغي أن تُشجّع جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية على المشاركة فيه.
    In that context, I would like to recall that the Leaders Declaration of the G8 Hokkaido Toyako summit called upon all nuclear-weapon States to undertake the reduction of nuclear weapons in a transparent manner. UN وفي ذلك السياق، أود أن أذكر بأن إعلان قادة مؤتمر قمة هوكايدو توياكو لمجموعة الثمانية دعا جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى تقليص الأسلحة النووية بطريقة شفافة.
    Pending its entry into force, all nuclear-weapon States must maintain the current moratorium on nuclear test explosions. UN وبمجرد دخول المعاهدة حيز النفاذ يتوجب على جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية المحافظة على الوقف الحالي لجميع تفجيرات التجارب النووية.
    As in the case of the Tlatelolco, Rarotonga and Pelindaba Treaties, the Bangkok Treaty could become effective only with the participation of all nuclear-weapon States. UN وتلك المعاهدة، شأنها شأن معاهدات تلاتيلولكو وراروتونغا وبليندابا، لن تصبح فعالة إلا بمشاركة جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية.
    In order to enhance the credibility of the NPT, it is also vital for all nuclear-weapon States to faithfully implement their nuclear disarmament obligations under article VI of the Treaty. UN فمن أجل تعزيز مصداقية المعاهدة، من الأمور الحيوية أيضا أن تنفذ جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية التزاماتها بنزع السلاح النووي بموجب المادة السادسة من المعاهدة بإخلاص.
    The G-21 stresses the significance of achieving universal adherence to the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), including by all nuclear-weapon States, which, inter alia, should contribute to the process of nuclear disarmament. UN وتشدد مجموعة اﻟ 21 على أهمية التقيد العالمي بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، بما في ذلك تقيد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية بها، وهو أحد الأمور التي ينبغي أن تسهم في عملية نزع السلاح النووي.
    Meanwhile, his delegation urged all nuclear-weapon States to place their fissile material under the verification regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وفي الوقت ذاته، يحث وفده جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية على وضع موادها الانشطارية تحت نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Meanwhile, his delegation urged all nuclear-weapon States to place their fissile material under the verification regime of the International Atomic Energy Agency (IAEA). UN وفي الوقت ذاته، يحث وفده جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية على وضع موادها الانشطارية تحت نظام التحقق التابع للوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    9. Steps by all nuclear-weapon States leading to nuclear disarmament in a way that promotes international security for all: UN 9 - اتخاذ خطوات بواسطة جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية تؤدي إلى نزع السلاح النووي بطريقة تعزز الأمن الدولي من أجل الجميع:
    A call has been made for the engagement as soon as appropriate, of all the nuclear-weapon States in the process leading to the total elimination of their nuclear arsenal. UN وصدر نداء يدعو إلى اشتراك جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية في أقرب وقت ممكن في عملية تؤدي إلى التخلص التام من ترساناتها النووية.
    Japan is of the unwavering opinion that nuclear disarmament by all the nuclear-weapon States is the key to achieving a world free of nuclear weapons. UN وتتبنَّى اليابان على نحو لا يتزعزع الرأي القائل بأن نزع السلاح النووي من قبل جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية هو المفتاح لتحقيق عالم خالٍ من الأسلحة النووية.
    It called on all States possessing nuclear weapons to reduce their nuclear arsenals, and on those that were increasing and expanding their arsenals to reduce, or at the least, hold them at the current level. UN والمجموعة تدعو أيضاً جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى خفض ترساناتها النووية، كما تدعو الدول التي تعمل على زيادة ترساناتها وتوسيع نطاقها إلى خفض تلك الترسانات، أو على الأقل الإبقاء عليها عند مستواها الحالي.
    39. The 2010 Review Conference should reiterate its call upon all nuclear weapon states to strictly adhere to their existing respective pledges and find appropriate means to urgently address the security assurances issue. UN 39- وينبغي لمؤتمر الاستعراض لعام 2010 أن يدعو من جديد جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية إلى الالتزام بشكل دقيق بالتعهدات التي أخذتها على نفسها وإلى إيجاد وسائل مناسبة لمعالجة مسألة الضمانات الأمنية على وجه السرعة.
    This objective will only be complete when all the nuclearweapon States have ratified the protocol to the Treaty of Rarotonga that provides negative security assurances. UN ولن يتحقق هذا الهدف إلا عندما تصدق جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية على البروتوكول الملحق بمعاهدة راروتونغا التي تنص على تقديم ضمانات أمنٍ سلبية.
    Nigeria calls upon all nuclear-weapons States to sign the Protocol to the Treaty so as to give the Treaty maximum effect. UN وتدعو نيجيريا جميع الدول الحائزة ﻷسلحة نووية الى توقيع البروتوكول الملحق بهذه المعاهدة لكي تعطي المعاهدة أقصى ما يمكن من المفعول.
    Pending entry into force, all States with nuclear weapons should continue to refrain from nuclear testing. UN وفي انتظار دخولها حيز النفاذ، ينبغي على جميع الدول الحائزة لأسلحة نووية أن تمتنع عن إجراء تجارب نووية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more