"جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على" - Translation from Arabic to English

    • all nuclear-weapon States to
        
    • all the nuclear-weapon States
        
    • all States possessing nuclear weapons to
        
    • all nuclear weapon States to
        
    • the nuclear-weapon States to
        
    • by all nuclear-weapon States
        
    The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    The Republic of Korea therefore urges all nuclear-weapon States to implement their obligations under article VI in good faith. UN لذا، تحث جمهورية كوريا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على تنفيذ التزاماتها بموجب المادة السادسة بحُسن نيّة.
    Furthermore, Japan strongly encourages all the nuclear-weapon States to give due attention to greater transparency in nuclear disarmament. UN وبالإضافة إلى ذلك، تشجع اليابان جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إيلاء المزيد من الاهتمام لتعزيز الشفافية في نزع السلاح.
    At the same time, pending the commencement of negotiations, Japan urges all States possessing nuclear weapons to declare and maintain a moratorium on the production of fissile materials for nuclear-weapon purposes. UN وفي الوقت نفسه وفي انتظار بدء المفاوضات، تحث اليابان جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الإعلان عن وقف اختياري لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية، والإبقاء عليه.
    China urges all nuclear-weapon States to make the same commitment and to conclude a legally binding international instrument to that end. UN وتحث الصين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام بنفس الالتزام وعلى إبرام صك دولي ملزم قانونا لذلك الغرض.
    Providing information on activities undertaken is an important means of increasing confidence, and we encourage all nuclear-weapon States to do this. UN وتقديم معلومات عن الأنشطة المضطلع بها وسيلة هامة لزيادة الثقة، ونشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على القيام بذلك.
    We encourage all nuclear-weapon States to expand such transparency measures. UN ونشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على توسيع نطاق تدابير الشفافية هذه.
    Norway encourages all nuclear-weapon States to sign and ratify the relevant protocols to that Treaty. UN وتشجع النرويج جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على التوقيع والتصديق على البروتوكولات ذات الصلة الملحقة بتلك المعاهدة.
    His country urged all nuclear-weapon States to seek bilateral or multilateral negotiations towards disarmament. UN ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح.
    His country urged all nuclear-weapon States to seek bilateral or multilateral negotiations towards disarmament. UN ويحث بلده جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء مفاوضات ثنائية أو متعددة الأطراف بهدف تحقيق نزع السلاح.
    He urged all nuclear-weapon States to commit to faster, deeper and irreversible reductions in all categories of nuclear weapon. UN وهو يحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الالتزام بتخفيضات أسرع وأعمق ولا رجعة فيها في جميع فئات الأسلحة النووية.
    We urge all nuclear-weapon States to further reduce their nuclear arsenals and oppose the accumulation of such weapons. UN ونحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على إجراء المزيد من تخفيض ترساناتها النووية ومعارضة تراكم تلك الأسلحة.
    China has consistently urged all nuclear-weapon States to enshrine the above-mentioned commitments in a legal form. UN ولطالما حثت الصين جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على وضع الالتزامات المذكورة آنفا في شكل قانوني.
    In this context, we urge all nuclear-weapon States to continue, and in some cases, to start reducing their arsenals, with the objective of their total elimination. UN وفي هذا الصدد، نحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على مواصلة، وفي بعض الحالات، البدء في خفض ترساناتها، بهدف القضاء التام عليها.
    The Secretary-General should also encourage all nuclear-weapon States to extend formal endorsement to all zones, as appropriate. UN وينبغي للأمين العام أيضا أن يشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تمنح تأييدها الرسمي لجميع المناطق، حسب الاقتضاء.
    SCO calls upon all nuclear-weapon States to sign the relevant protocols to the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia and take steps towards its actual establishment. UN وتحث منظمة شنغهاي للتعاون جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على التوقيع على البروتوكولات ذات الصلة بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في آسيا الوسطى واتخاذ الخطوات اللازمة لإنشائها فعليا.
    Australia acknowledges the progress in the reduction of nuclear-weapon arsenals, and we encourage all nuclear-weapon States to entrench that progress through irreversible reductions in all types of nuclear weapons. UN وتقدر أستراليا التقدم المحرز في خفض ترسانات الأسلحة النووية، ونحن نشجع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على ترسيخ هذا التقدم من خلال إجراء تخفيضات لا رجعة فيها في جميع أنواع الأسلحة النووية.
    Under action 21, all the nuclear-weapon States were encouraged, as a confidence-building measure, to agree as soon as possible on a standard reporting form and to determine appropriate reporting intervals for the purpose of voluntarily providing standard information without prejudice to national security. UN وبموجب الإجراء 21، شُجِّعت جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على الاتفاق، كأحد تدابير بناء الثقة، في أقرب وقت ممكن على شكل موحَّد للتقارير وعلى تحديد الفترات الزمنية الملائمة الفاصلة بين التقرير والذي يليه، وذلك لأغراض توفير المعلومات الموحَّدة طوعاً دون المساس بالأمن القومي.
    We also strongly encourage the negotiation and development of a fissile material cut-off treaty (FMCT), while urging all States possessing nuclear weapons to declare and maintain a moratorium on the production of fissile material for weapons purposes. UN كما نشجع بقوة التفاوض بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية وتطويرها، وفي الوقت نفسه نحث جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن تعلن وقفاً اختيارياً لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة وأن تحافظ على ذلك الوقف.
    Belgium encourages all nuclear weapon States to adequately reflect the principle of irreversibility in their bilateral nuclear arms reduction agreements. UN وتشجع بلجيكا جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على أن ترعي بشكل واف مبدأ اللارجعة في إطار اتفاقاتها الثنائية بشأن تخفيض الأسلحة النووية.
    In this context they welcome the signature by all nuclear-weapon States of the Protocols to the Treaty of Rarotonga and the fact that the Protocols have now been ratified by four nuclear-weapon States. UN وفي هذا السياق، ترحب بتوقيع جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية على بروتوكولات معاهدة راروتونغا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more