"جميع الدول دون" - Translation from Arabic to English

    • all States without
        
    • all nations without
        
    • all countries without
        
    New Zealand recommends early signature of the Agreement and ratification by all States, without exception, at the earliest possible date. UN وتوصي نيوزيلندا بأن يتم توقيع الاتفاق والتصديق عليه من جانب جميع الدول دون استثناء في أقرب وقت ممكن.
    This action plan provides for a stage-by-stage achievement of a nuclear-weapon-free world which lays down obligations for all States without discrimination. UN وتتضمن هذه الخطة العمل على مراحل لتحقيق عالم خالٍ من اﻷسلحة النووية، يضع التزامات على جميع الدول دون تمييز.
    Russia considers that the international non-proliferation regime should be made universal in nature through its extension to cover all States without exception. UN وترى روسيا أنه يتعين جعل النظام الدولي لعدم الانتشار عالمي النطاق وشاملاً بتوسيعه كي ينطبق على جميع الدول دون استثناء.
    It is also the source of international legality to which all States, without exception, must commit themselves. UN كما أنها أيضاً مصدر الشرعية الدولية التي يجب أن تلتزم بها جميع الدول دون استثناء.
    If the Agency is to be truly universal, its mandate should apply to all States without exception, including the nuclear-weapon States. UN ويعني ذلك أنه لكي تكون لهذه الوكالة صفة العالمية، يجب أن تشمل ولايتها جميع الدول دون استثناء بما في ذلك الدول النووية.
    All States, without exception, should accede to the Treaty; regrettably, however, that was not the case. UN ومن المفترض أن تنضم إليها جميع الدول دون استثناء، ولكن للأسف ليس الأمر كذلك.
    The matter constituted a serious issue which should become a major focus of concern with a view to guaranteeing respect for the principles of international law by all States, without distinction. UN وتعد المسألة قضية خطيرة ينبغي أن تصبح محور اهتمام رئيسي لضمان احترام جميع الدول دون استثناء لمبادئ القانون الدولي.
    It should reflect the real balance of opinions and the general agreement as well as the interests of all States without exception. UN وينبغي أن تعبر عن التوازن الحقيقي لﻵراء والاتفاق العام علاوة على مصالح جميع الدول دون استثناء.
    Spain therefore earnestly hoped that the international situation would soon be such that it would allow the accession of all States without exception. UN لذا فإن اسبانيا تأمل في وجود حالة دولية تسمح بانضمام جميع الدول دون استثناء.
    We also know full well that all States without exception are facing considerable budgetary problems. UN ونعلم أيضا تمام العلم أن جميع الدول دون استثناء تواجه مشاكل كبيرة فيما يتعلق بميزانياتها.
    My people hopes to achieve its aspirations without pressure or blackmail, to ensure the future of our country, including normal relations with all States without exception. UN يأمل شعبي أن تتحقق طموحاته دون ضغط أو ابتزاز لنضمن مستقبل بلادنا بما في ذلك اقامة علاقات طبيعية مع جميع الدول دون استثناء.
    To conclude, I wish to say that the commencement of discussions on a fissile material cut-off treaty at the Conference on Disarmament is in keeping with the interests of all States without exception. UN وختاما، أود أن أقول أن بدء المناقشات حول معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية في مؤتمر نزع السلاح يتمشى مع مصالح جميع الدول دون استثناء.
    Essentially, the value of the Charter is that it is universally applied to all States without exception, and by virtue of this simple principle it has to be applied to the Republic of Serbia as well. UN وأساسا، تكمن قيمة الميثاق في تطبيقه على الصعيد العالمي على جميع الدول دون استثناء، وبموجب هذا المبدأ البسيط يتعين تطبيقه أيضا على جمهورية صربيا.
    The main aim we all share is to achieve consensus on the programme of work by seeking compromise solutions which suit all States without exception, and resuming the substantive activity of the Conference. UN وإن الهدف الرئيسي الذي نتوخاه معاً هو تحقيق التوافق بشأن برنامج العمل بالسعي إلى إيجاد حلول توفيقية تلائم جميع الدول دون استثناء وباستئناف النشاط الموضوعي للمؤتمر.
    We believe that there is no alternative to such mechanisms when it comes to the practical application of a single set of rules for all States without exception, be they large or small, and accommodating their interests and concerns in the field of disarmament. UN ونعتقد أن لا بديل عن هذه الآليات عندما يتعلق الأمر بالتطبيق العملي لمجموعة منفردة من القواعد على جميع الدول دون استثناء، سواء كانت كبيرة أم صغيرة، والتوفيق بين مصالحها وشواغلها في مجال نزع السلاح.
    The Syrian Arab Republic demands that IAEA work to apply that regime to all States without exception or discrimination. UN وتطالب الجمهورية العربية السورية بأن تعمل الوكالة الدولية للطاقة الذرية على تطبيق ذلك النظام على جميع الدول دون استثناء أو تمييز.
    The Government of the Socialist Republic of Viet Nam considers that the Covenants, in accordance with the principle of sovereign equality of States, should be open for participation by all States without any discrimination or limitation. UN وترى الحكومة أن العهدين ينبغي أن يكونا مفتوحين لاشتراك جميع الدول دون أي تمييز أو قيد وفقاً لمبدأ تساوي الدول في السيادة.
    The 1990s had been significant years for the development and codification of international law, which embodied a set of important principles that were none the less meaningless unless all States, without exception, complied with them. UN وتعد فترة التسعينات سنوات هامة لتطور القانون الدولي وتدوينه، مما جسد مجموعة من المبادئ الهامة التي لن يكون لها جدوى ما لم تمتثل لها جميع الدول دون استثناء.
    The Government of the Socialist Republic of Viet Nam considers that the Covenants, in accordance with the principle of sovereign equality of States, should be open for participation by all States without any discrimination or limitation. UN وترى الحكومة أن العهدين ينبغي أن يكونا مفتوحين لاشتراك جميع الدول دون أي تمييز أو قيد وفقاً لمبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Mali urges all parties to be flexible and promptly to relaunch the Doha Round to ensure that trade liberalization serves the development of all nations without exception, particularly the poorest, so that we may raise millions of people out of poverty. UN وتحث مالي جميع الأطراف على التحلي بالمرونة وعلى العودة بسرعة إلى جولة الدوحة لضمان أن يخدم تحرير التجارة تنمية جميع الدول دون استثناء، لا سيما أفقرها، وبذلك يتسنى لنا انتشال ملايين الناس من الفقر.
    The Sixteenth Ministerial Conference of the Non-Aligned Movement in Bali had emphasized the role of the Human Rights Council as the United Nations body principally responsible for consideration of the human rights situation in all countries without distinction. UN وأضافت أن المؤتمر الوزاري السادس عشر لحركة عدم الانحياز الذي عقد في بالي أكد على دور مجلس حقوق الإنسان بوصفه جهاز الأمم المتحدة المسؤول بشكل رئيسي عن النظر في حالة حقوق الإنسان في جميع الدول دون تمييز.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more