"جميع السلطات في" - Translation from Arabic to English

    • all authorities in
        
    • all powers in
        
    • all authorities of
        
    • all authorities to
        
    The Ministers urged all authorities in Bosnia and Herzegovina to make further progress in fulfilling their obligations under the Peace Agreement. UN وحث الوزراء جميع السلطات في البوسنة والهرسك على تحقيق مزيد من التقدم في الوفاء بالتزاماتها بموجب اتفاق السلام.
    There is now regular formal and informal contact with all authorities in the north and south. UN وتجري حاليا بانتظام اتصالات رسمية وغير رسمية منتظمة مع جميع السلطات في الشمال والجنوب.
    The Steering Board reminded all authorities in Bosnia and Herzegovina of the fundamental principle of the inviolability of diplomatic missions and their obligations in that regard. UN وذكّر المجلس التوجيهي جميع السلطات في البوسنة والهرسك بالمبدأ الأساسي المتعلق بحرمة البعثات الدبلوماسية والتزامات هذه السلطات في هذا الصدد.
    These positive developments constitute an important step towards transferring all powers in the occupied Palestinian territories to the Palestinian national Authority. UN وهذه التطورات الايجابية تشكل خطوة هامة صوب نقل جميع السلطات في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة الى السلطة الوطنية الفلسطينية.
    It addresses itself to all authorities of the Confederation, cantons and communes that enact and apply the law. UN وهو يخاطب جميع السلطات في الاتحاد وكذلك الكانتونات والكوميونات التي تشكل الحق وتطبقه.
    That approach has enabled us to involve all State institutions, which makes it possible for all authorities to be engaged in the fight against AIDS. UN ويمكّننا هذا النهج من إشراك جميع مؤسسات الدولة، الأمر الذي يجعل في الإمكان أن تشترك جميع السلطات في مكافحة الإيدز.
    Act 460/2002, on the implementation of international sanctions, ensures the duties and obligations of all authorities in the Slovak Republic. UN ويكفل قانون 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية تنفيذ الواجبات والالتزامات الواقعة على عاتق جميع السلطات في جمهورية سلوفاكيا.
    9. Reiterates calls in its previous resolutions upon all authorities in Bosnia and Herzegovina concerning: UN ٩- تكرر النداءات التي وجهتها في قراراتها السابقة إلى جميع السلطات في البوسنة والهرسك للقيام بما يلي:
    Following the independent expert's request in an earlier mission to establish a special unit in each police station staffed by women, and the success of such experiments thus far, he calls upon all authorities in Somalia to follow such a model. UN وبعد أن طلب الخبير في بعثة سابقة تشكيل وحدة خاصة من النساء في كل مركز شرطة، وبعد أن برهنت مثل هذه التجارب عن نجاحها حتى الآن، فإنه يدعو جميع السلطات في الصومال إلى الاقتداء بهذا النموذج.
    16. Calls upon all authorities in Bosnia and Herzegovina to cooperate fully with the Commission, and specifically calls upon the Republika Srpska to increase its cooperation with the Commission; UN ١٦ - تطلب إلى جميع السلطات في البوسنة والهرسك أن تتعاون تعاونا كاملا مع اللجنة، وتطلب إلى جمهورية صربسكا على وجه التحديد أن تزيد تعاونها مع اللجنة؛
    Nevertheless, they considered that much more remained to be done to make peace in Bosnia and Herzegovina self-sustaining and that this will require a continued broad commitment of all authorities in Bosnia and Herzegovina to make further progress in fulfilling their obligations under the Peace Agreement. UN وعلى الرغم من ذلك، رأوا أنه لا يزال من المتعيﱠن عمل الشيء الكثير لكي يصبح السلام في البوسنة والهرسك قادرا على البقاء دون دعم خارجي، كما رأوا أن ذلك يقتضي من جميع السلطات في البوسنة والهرسك التزاما عاما مستمرا بإحراز مزيد من التقدم في الوفاء بالتزاماتها المقررة بموجب اتفاق السلام.
    Act 460/2002 on the implementation of international sanctions ensures duties and obligations of all authorities in the Slovak Republic. UN ويكفل القانون رقم 460/2002 المتعلق بتنفيذ الجزاءات الدولية تنفيذ الواجبات والالتزامات الواقعة على عاتق جميع السلطات في جمهورية سلوفاكيا.
    With a decision of the Council of Ministers, all Security Council Resolutions, including 1267, are adopted and binding for all authorities in Cyprus which are requested to take all necessary measures, according to their functions and responsibilities. UN اعتمدت جميع قرارات مجلس الأمن، بما في ذلك القرار 1267، بواسطة جميع السلطات في قبرص، وأصبحت ملزمة لهذه السلطات التي يطلب منها اتخاذ جميع التدابير الضرورية وفقا لمهام عملها ومسؤولياتها، وذلك بموجب قرار من مجلس الوزراء.
    Under annex X of the General Framework Agreement, all authorities in Bosnia and Herzegovina are obliged to fully cooperate with the High Representative as well as with the international organizations and agencies as provided for in article IX of the Agreement. UN وبموجب المرفق العاشر للاتفاق الإطاري العام للسلام في البوسنة والهرسك، فإن جميع السلطات في البوسنة والهرسك ملزمة بالتعاون التام مع الممثل السامي، ومع المنظمات والوكالات الدولية، على النحو المنصوص عليه في المادة التاسعة من الاتفاق.
    6. Calls upon all authorities in Afghanistan to ensure equal treatment to women and girls, and calls particularly upon local authorities in Kandahar and Herat to proceed urgently to the reopening of the primary and secondary schools for girls, which have been closed recently, and to reintegrate women in their previous jobs; UN ٦- تطلب الى جميع السلطات في أفغانستان أن تضمن توفير معاملة متساوية للنساء والبنات، وتطلب بصفة خاصة الى السلطات المحلية في قنداهار وهيرات أن تسارع على الفور الى إعادة فتح مدارس البنات الابتدائية والثانوية التي أغلقت في اﻵونة اﻷخيرة، وأن تعيد النساء الى وظائفهن السابقة؛
    Condemns all trafficking in persons, including women and children, and calls upon all authorities in the region, in cooperation with international authorities, to protect the human rights of the victims and to take all steps necessary to prevent and eliminate trafficking in order to combat actively this criminal practice; UN 9- تدين كل اتجار بالأشخاص، بمن فيهم النساء والأطفال، وتدعو جميع السلطات في المنطقة إلى حماية حقوق الإنسان للضحايا متعاونة في ذلك مع السلطات الدولية، وإلى اتخاذ الخطوات الضرورية لمنع الاتجار والقضاء عليه بهدف مكافحة هذه الممارسة الإجرامية مكافحة فعالة؛
    In its resolution on the situation of human rights in parts of south-eastern Europe (2001/12), the Commission condemned all forms of trafficking in persons, including women and children, and called on all authorities in the region, in cooperation with international authorities, to protect the human rights of the victims and to take all steps necessary to prevent and eliminate trafficking. UN وفي القرار الخاص بحالة حقوق الإنسان في أجزاء من جنوب شرق أوروبا (2001/12)، أدانت اللجنة كل اتجار بالأشخاص، بمن فيهم النساء والأطفال، ودعت جميع السلطات في المنطقة إلى حماية حقوق الإنسان للضحايا متعاونة في ذلك مع السلطات الدولية، وإلى اتخاذ جميع الخطوات الضرورية لمنع الاتجار والقضاء عليه.
    More generally, during the 1970s and 1980s, Latin American Governments adopted legislation concentrating all powers in the executive branch, including decisions on detentions, their form and place. UN 68- وبصفة أعم، اعتمدت حكومات أمريكا اللاتينية خلال السبعينات والثمانيات تشريعات تركز جميع السلطات في أيدي الجهاز التنفيذي، بما في ذلك القرارات المتعلقة بالاحتجاز وشكله ومكانه.
    - The Council urged all authorities of Bosnia and Herzegovina to adopt policies and administrative practices which would accelerate the reconstruction work of the international agencies and donor Governments. UN ـ حث المجلس جميع السلطات في البوسنة والهرسك على انتهاج سياسات وممارسات إدارية من شأنها تسريع أنشطة التعمير التي تضطلع بها الوكالات الدولية والحكومات المانحة.
    6. Urges all authorities of members of the international community that have not done so to take greater enforcement responsibility to ensure full implementation of the global moratorium on all large-scale pelagic drift-net fishing on the high seas, including enclosed seas and semi-enclosed seas, and to impose appropriate sanctions, consistent with their obligations under international law, against acts contrary to the terms of resolution 46/215; UN ٦ - تحث جميع السلطات في الدول اﻷعضاء في المجتمع الدولي التي لم تقم بعد بتحمل قدر أكبر من المسؤولية لضمان التنفيذ الكامل للوقف المؤقت العالمي لكافة أنشطة الصيد بالشباك البحرية العائمة الكبيرة في أعالي البحار، بما في ذلك البحار المغلقة والبحار شبه المغلقة أن تفعل ذلك، وأن تفرض العقوبات المناسبة، بما يتسق مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، على اﻷعمال التي تتنافى وأحكام القرار ٤٦/٢١٥؛
    My Office is monitoring these issues closely in regard to the obligation of all authorities to uphold the human rights guaranteed under annex IV of the Peace Agreement. UN ويرصد مكتبي عن كثب هذه المسائل في علاقتها بالالتزام الذي يقع على عاتق جميع السلطات في الدفاع عن حقوق الإنسان المكفولة بموجب المرفق الرابع من اتفاق السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more