2. Cooperation and advocacy among all Sudanese to overcome all the crises of the Sudan. | UN | 2 - التعاون والتناصر بين جميع السودانيين لتجاوز أزمات السودان كافة. |
Citizenship shall be the basis for equal political and civic rights and obligations for all Sudanese. | UN | 3 - تكون المواطنة هي أساس تساوي جميع السودانيين في الحقوق والواجبات المدنية والسياسية. |
Women’s rights and responsibilities were fully recognized in the current 10-year comprehensive national strategy, and the Permanent Constitution of 1998 affirmed that all Sudanese people were equal with regard to rights and responsibilities. | UN | وأضافت أن الاستراتيجية القومية الشاملة لفترة السنوات العشر الحالية تعترف اعترافا كاملا بحقوق المرأة، كما يؤكد الدستور الدائم لعام ١٩٩٨ أن جميع السودانيين متساوون في الحقوق والواجبات. |
International law identifies rights and guarantees that are relevant to all Sudanese and at all times prior to, during and after political transition. | UN | فالقانون الدولي يحدد الحقوق والضمانات التي تعني جميع السودانيين وفي جميع الأوقات قبل بدء العملية الانتقالية السياسية وخلالها وبعد انتهائها. |
In the Agreement, the principle of citizenship constitutes the basis for rights, duties and equality of participation of all Sudanese in the responsibilities of public life, without discrimination as to race or religion. | UN | وتعتمد الاتفاقية مبدأ المواطنة أساسا للحقوق والواجبات والمساواة في مشاركة جميع السودانيين في المسؤوليات في الحياة العامة دون تمييز عرقي أو ديني. |
I also call on the Government of the Sudan to ensure that all Sudanese enjoy the freedom of movement, assembly and expression necessary to enable them to participate in the electoral process through the polling period. | UN | وأدعو حكومة السودان أيضا إلى ضمان تمتع جميع السودانيين بحرية التنقل والاجتماع والتعبير اللازمة لتمكينهم من المشاركة في العملية الانتخابية طوال فترة الاقتراع. |
" The Security Council calls on all Sudanese to honour his memory by restoring peace and calm throughout Sudan. | UN | " ويدعو مجلس الأمن جميع السودانيين إلى إحياء ذكراه باستعادة السلام والهدوء في جميع أنحاء السودان. |
The European Union fully supports the appeal made by the Security Council on the Government of Sudan to meet its obligations towards all Sudanese and the international community. | UN | ويؤيد الاتحاد الأوروبي تأييدا تاما دعوة مجلس الأمن حكومة السودان إلى الوفاء بكافة التزاماتها إزاء جميع السودانيين والمجتمع الدولي. |
" 1. Nevertheless the basis of the rights and duties in the Sudan shall be citizenship, and all Sudanese shall share equally in all aspects of life and political responsibilities on the basis of citizenship " ; | UN | " ١ - مع ذلك تكون المواطنة أساس الحقوق والواجبات في السودان، ويشترك جميع السودانيين على وجه السودانيين على وجه المساواة في جميع جوانب الحياة وفي المسؤوليات السياسية على أساس المواطن؛ |
The conduct of peaceful, transparent and credible elections is fundamental for the process of democratic transformation throughout the Sudan and it is only possible if all Sudanese stakeholders, including those in Darfur, work together to enhance a conducive political environment. | UN | ويشكل إجراء الانتخابات بطريقة سلمية، وشفافة وتحظى بالمصداقية عنصرا أساسيا للتحول الديمقراطي في جميع أرجاء السودان ولا يمكن تحقيق ذلك إلا إذا عمل جميع السودانيين أصحاب المصلحة معا بمن فيهم المقيمون في دارفور، من أجل تعزيز بيئة سياسية مواتية. |
They also agreed to power-sharing arrangements inspired by the need for democracy, respect for human rights, justice, devolution of powers to the states and to the government of southern Sudan, good governance at all levels and a national Government vested with appropriate powers to act in the interests of all Sudanese people. | UN | كما اتفق الطرفان على ترتيبات لتقاسم السلطة أوحت بها الحاجة إلى الديمقراطية، واحترام حقوق الإنسان، والعدالة، ونقل السلطات إلى الولايات وحكومة جنوب السودان، والحكم الرشيد على جميع المستويات، وقيام حكومة وطنية تخول لها سلطات مناسبة للتصرف لمصلحة جميع السودانيين. |
" (5) Citizenship is the basis of public rights and duties and all Sudanese participate by virtue of the citizenship thereof, on an equal basis in political life. | UN | " ٥)( تكون المواطنة أساس الحقوق والحريات العامة، ويشترك جميع السودانيين على أساس تلك المواطنة، وعلى وجه المساواة، في الحياة السياسية. |
4.16 The State party, in relation to the complainant's personal risk in the event of his return to the Sudan, notes that the current human rights situation in the Sudan, though a cause of concern, does not provide substantial grounds for believing that all Sudanese are in general in danger of being subjected to torture. | UN | 4-16 وتلاحظ الدولة الطرف، فيما يتعلق بالخطر الشخصي الذي سيتعرض لـه صاحب الشكوى في حال إعادته إلى السودان، أن حالة حقوق الإنسان في السودان في الوقت الراهن، لئن كانت تدعو إلى القلق، لا توفر أسباباً جوهرية للاعتقاد بأن جميع السودانيين معرضون عموماً لخطر التعذيب. |
Subjecting these individuals to the rule of law and due process will send a clear and powerful message that the Sudan is beginning to fulfil the promise of the Comprehensive Peace Agreement, which envisages a just, prosperous and democratic country where all Sudanese live in safety and in dignity, with full faith in the future. | UN | وسوف ينطوي إخضاع هؤلاء الأفراد لسيادة القانون ومحاكمتهم حسب الأصول على رسالة واضحة وقوية مفادها أن السودان شرع في الوفاء بوعد اتفاق السلام الشامل، الذي يهدف إلى أن يكون السودان بلدا يسوده العدل وينعم بالازدهار ويمارس الديمقراطية، حيث يعيش جميع السودانيين بأمان وكرامة، وفي ظل الثقة الكاملة في المستقبل. |
As we stated clearly in our previous letters and in our statement before the Security Council, the goals and objectives of this dialogue are to achieve constitutional, political and societal participation on the basis of consensus among all Sudanese in order to achieve the state of justice, good governance and an effective political system which will lead to overcoming the remaining crises and achieving lasting peace and stability. | UN | وكما ذكرنا بوضوح في رسائلنا السابقة وفي بياننا الذي أدلينا به أمام مجلس الأمن، تتمثل الأهداف والغايات المتوخاة من هذا الحوار في تأسيس مشاركة دستورية وسياسية ومجتمعية في إطار توافقي بين جميع السودانيين من أجل إنشاء دولة عادلة وراشدة ونظام سياسي فاعل يكفل اجتياز الأزمات المتبقية وإحلال السلام والاستقرار الدائمين. |
49. MRG stated that although the CPA stipulated that legislative steps would be taken to ensure that shari'a law would not apply to non-Muslims in Northern Sudan, all Sudanese in the North, including Christians and followers of traditional African religions, were subject to shari'a law. | UN | 49- ذكرت المنظمة الدولية لحقوق الأقليات أن اتفاقية السلام الشامل نصت على اتخاذ خطوات قانونية تمنع تطبيق الشريعة الإسلامية على غير المسلمين في شمال السودان، بيد أن جميع السودانيين في الشمال، بمن فيهم المسيحيون وأتباع الديانات الأفريقية يخضعون لأحكام الشريعة(105). |
After the consultations, at a formal meeting of the Council, the President issued a statement on behalf of the Council (S/PRST/2005/38), in which it expressed its profound regret over the death of Mr. Garang and called on all Sudanese to honour his memory by restoring peace and calm throughout the country. | UN | وعقب المشاورات، أصدر الرئيس بيانا باسم المجلس (S/PRST/2005/38) في اجتماع رسمي للمجلس، عبّر فيه عن عميق أسفه لوفاة السيد قرنق ودعا جميع السودانيين إلى إحياء ذكراه باستعادة السلام والهدوء في جميع أنحاء البلد. |
48. With the people of the South, the Nuba Mountains, the Southern Blue Nile, the Beja, and now the predominantly non-Arab groups in Darfur challenging the one-sided Arab orientation of the national identity framework, the country is called upon to transform itself and start a new common and inclusive framework of national identity in which all Sudanese would find a sense of belonging as citizens with the equality and dignity of citizenship. | UN | 48- ومع تحدي شعب الجنوب، وجبال النوبة، وجنوب النيل الأزرق، والبيجة، وحالياً الجماعات غير العربية أساساً في دارفور للتوجُّه العربي الأحادي الجانب لإطار الهوية الوطنية، ينبغي أن يغيِّر البلد نفسه وأن يبدأ إطاراً جديداً مشتركاً وجامعاً يشعر فيه جميع السودانيين بالانتماء كمواطنين متمتعين بالمساواة والكرامة في المواطَنة. |
27. It is not possible to tell the demographic composition of Sudan precisely from the report, or to ascertain whether all Sudanese enjoy the rights guaranteed under the Covenant without distinction as to race, colour, national or ethnic origin, or whether minorities are entitled to use their own languages, practice their own religions and enjoy a communal cultural life. | UN | 27- تقرير الدولة الطرف لا يتيح التعرف بصورة محددة على التركيبة السكانية في السودان، ولا يُمكن، من ناحية، من التحقق من تمتع جميع السودانيين بالحقوق المنصوص عليها في العهد دون تمييز على أساس الجنس أو اللون أو الأصل القومي أو الإثني، كما لا يُمكّن، من ناحية أخرى، من تحديد ما إذا كانت الأقليات تتمتع بالحق في استخدام لغاتها وممارسة شعائرها الدينية والتمتع بحياة ثقافية عامة. |
Paragraph 3 (f) also provides that citizenship is the basis of public rights and duties. By virtue of their citizenship, all Sudanese participate on an equal footing in political, economic, social and cultural life. The Fourteenth Constitutional Decree of 1997 therefore enshrines the principle of public freedoms and duties and the fundamental rights of citizens, which all Sudanese share by virtue of their citizenship. | UN | كما نصت الفقرة (و) على أن المواطنة هي أساس الحقوق والواجبات العامة، ويشارك جميع السودانيين بحكم مواطنتهم على قدم المساواة في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية؛ وعليه فإن المرسوم الدستوري الرابع عشر لسنة 1997 قد ضمن مبدأ الحريات والواجبات العامة والحقوق الأساسية للمواطنين، ويشارك فيها جميع السودانيين بحكم مواطنتهم. |
We sympathize with all the Sudanese people on the tragic death of their leader and Vice-President, Mr. John Garang, who did so much to advance the peace process. | UN | ونتعاطف مع جميع السودانيين لفقدانهم المفجع لزعيمهم ونائب رئيسهم، الدكتور جون قرنق، الذي بذل جهدا كبيرا لدفع عملية السلام قدماً. |