"جميع الصكوك الدولية ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • all relevant international instruments
        
    • all the relevant international instruments
        
    • all related international instruments
        
    Cyprus is firmly committed to a policy of non-proliferation of weapons of mass destruction and has ratified all relevant international instruments. UN وتلتزم قبرص التزاماً قاطعاً بسياسة عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل، كما أنها صدقت جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Jordan places special importance on creating a weapons of mass destruction-free zone in the Middle East and has signed all relevant international instruments concerning arms control and non-proliferation. UN ويولي الأردن أهمية خاصة لإقامة منطقة خالية من أسلحة الدمار الشامل في الشرق الأوسط، وقد وقّع جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بمراقبة الأسلحة وعدم انتشارها.
    However, it is not enough to stress the full implementation of legal obligations and to call on Member States to become parties to all relevant international instruments. UN بيد أنه لا يكفي التشديد على التنفيذ الكامل للالتزامات القانونية، ودعوة الدول الأعضاء إلى أن تصبح أطرافا في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The new legislation was designed to implement all the relevant international instruments. UN ويستهدف التشريع الجديد تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It had signed all the relevant international instruments and was strongly committed to implementation of General Assembly and Security Council resolutions on terrorism. UN وذكر أنها وقّعت على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة وأنها ملتزمة التزاما تاما بتنفيذ قرارات الجمعية العامة ومجلس الأمن المتعلقة بالإرهاب.
    The preventive work includes adherence to all relevant international instruments and the Government's engagement in related matters at the international, regional and subregional levels. UN ويشمل العمل الوقائي الانضمام إلى جميع الصكوك الدولية ذات الصلة والتزام الحكومة في هذا المجال على الصعيد الدولي والإقليمي ودون الإقليمي.
    With regard to the legal framework, all relevant international instruments have been ratified and translated into domestic law. UN أما فيما يتعلق بالإطار القانوني، فقالت إنها قد صدّقت على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بالموضوع وأدرجتها في قوانينها المحلية.
    Liechtenstein is committed to becoming a State Party to all relevant international instruments to combating terrorism. UN 66 - وتعتزم ليختنشتاين أن تصبح دولة طرفا في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة لمكافحة الإرهاب.
    Lebanon had ratified almost all relevant international instruments and the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management would soon be ratified. UN وقد صدق لبنان على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة تقريبا وسيجري قريبا التصديق على الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة.
    Lebanon had ratified almost all relevant international instruments and the Joint Convention on the Safety of Spent Fuel Management and on the Safety of Radioactive Waste Management would soon be ratified. UN وقد صدق لبنان على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة تقريبا وسيجري قريبا التصديق على الاتفاقية المشتركة بشأن الإدارة المأمونة للوقود المستهلك وبشأن الإدارة المأمونة للنفايات المشعة.
    Additional legislation on legal capacity and equal recognition before the law that incorporated the provisions of all relevant international instruments would soon be enacted. UN وسيجري قريبا سن تشريع إضافي بشأن الأهلية القانونية والاعتراف على قدم المساواة أمام القانون، يتضمن أحكام جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    3. He shared the view that the problem of narcotics had global implications and constituted a grave threat to all nations and called for the implementation of all relevant international instruments and the enhancement of efforts to combat the drug trade. UN 3 - وأعرب عن مشاركته للرأي القائل إن مشكلة المخدرات لها آثار عالمية وتشكل خطراً جسيماً على جميع البلدان وتستدعي تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة وتعزيز الجهود الرامية إلى مكافحة تجارة المخدرات.
    10. After the 2001 terrorist attacks against the United States, Albania speeded up its efforts to becoming part of all relevant international instruments against terrorism. UN 10 - وبعد الهجمات الإرهابية التي تعرضت لها الولايات المتحدة عام 2001، أسرعت ألبانيا بخطى جهودها المبذولة كي تصبح طرفا في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بمكافحة الإرهاب.
    It focuses on the mainstreaming, within the inter-agency machinery as well as by the organizations of the system, of issues relating to the causes of drug abuse, production and trafficking in order to facilitate implementation of all relevant international instruments on drug abuse and drug trafficking. UN ويركز البرنامج الفرعي على إدماج المسائل المتصلة بأسباب سوء استعمال المخدرات، وإنتاجها والاتجار بها في النشاط العام داخل الآلية المشتركة بين الوكالات وذلك من أجل تسهيل تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بسوء استعمال المخدرات والاتجار بها.
    The delegation stressed the readiness of the State to ratify all relevant international instruments, provided that the political, economic, social and cultural conditions were in place, adding that implementing international instruments at the national level came up against the obstacles of mobilizing the necessary resources and disruptions in the process of depositing ratification instruments. UN وشدّد الوفد على استعداد بلده للتصديق على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة شريطة أن تتوفر الأوضاع السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية، وأضاف أن تنفيذ الصكوك الدولية على المستوى الوطني يواجه عقبات تتمثل في حشد الموارد اللازمة وفي العراقيل التي تعترض عملية إيداع صكوك التصديق.
    11. The ChairpersonRapporteur stated that the normative framework for the work of the Expert Mechanism included all relevant international instruments related to the rights of indigenous peoples, including the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN 11- وأشار الرئيس - المقرر إلى أن الإطار المعياري لعمل آلية الخبراء يشمل جميع الصكوك الدولية ذات الصلة بحقوق الشعوب الأصلية، بما فيها إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية.
    44. The Netherlands also had a very comprehensive legal framework to combat the incitement to hatred and was party to all relevant international instruments. UN 44- ويوجد في هولندا أيضاً إطار قانوني بالغ الشمول لمكافحة التحريض على الكراهية، وهي طرف في جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    Jordan was fully committed to all disarmament efforts and had ratified all the relevant international instruments. UN وقال إن الأردن ملتزم بالكامل بجميع جهود نزع السلاح، وأنه صدّق على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة.
    It should be noted in this respect that all the relevant international instruments — including article 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights — provide for the possibility of limiting freedom of religion for reasons of public order. UN ويلاحَظ في هذا الصدد أن جميع الصكوك الدولية ذات الصلة - بما فيها المادة ٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية - تنص على إمكانية تقييد حرية الدين ﻷسباب تتعلق بالنظام العام.
    It focuses on mainstreaming, within the inter-agency machinery as well as by the organizations of the system, of issues relating to the causes of drug abuse, production and trafficking in order to facilitate implementation of all the relevant international instruments on drug abuse and drug trafficking. UN ويركز على وضع المسائل المتصلة بأسباب إساءة استعمال المخدرات وإنتاجها والاتجار بها في صميم أنشطة الأجهزة المشتركة بين الوكالات ومؤسسات المنظومة أيضا بغية تيسير تنفيذ جميع الصكوك الدولية ذات الصلة المتعلقة بإساءة استعمال المخدرات والاتجار بها.
    12. The ratification and effective implementation of all related international instruments and enhanced efforts to end impunity for violations of international humanitarian and human rights law, along with measures to support victims, witnesses and their families, remain essential to preventing and combating acts of hostage-taking in armed conflicts. UN 12 - ومن الأمور التي تظل تكتسي أهمية أساسية في منع ومكافحة أعمال أخذ الرهائن في النزاعات المسلحة التصديق على جميع الصكوك الدولية ذات الصلة وتنفيذها بفعالية وبذل جهود معززة لوضع حد للإفلات من العقاب على انتهاكات القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان، فضلا عن اتخاذ تدابير لدعم الضحايا والشهود وأسرهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more