"جميع الطرق" - Translation from Arabic to English

    • all roads
        
    • all routes
        
    • all methods
        
    • all the roads
        
    • all identifiable primary traffic
        
    • all road
        
    • of all avenues
        
    • all the way
        
    • all the ways
        
    Somehow, he figures out that all roads led to the pawnshop. Open Subtitles بطريقة ما، اكتشف أن جميع الطرق تؤدي إلى متجر الرهن
    Once the sign was removed, the protesters began to disperse and, an hour later, all roads were cleared. UN وما أن أزيلت اليافطة بدأ المحتجون بالتفرق وبعد ساعة كانت جميع الطرق سالكة.
    A total of 32,000 kilometres of roads were built and repaired, equal to one third of all roads in Kazakhstan. UN وجرى بناء وإصلاح ما مجموعه 000 32 كيلو متر من الطرق، وهو ما يعادل ثلث أطوال جميع الطرق في كازاخستان.
    They covered all routes linking the Parliament to Kuraytem Palace. UN وغطت جميع الطرق التي بين البرلمان وقصر قريطم.
    This is a disadvantage for all methods, using any sort of machinery; UN وهذه سيئة تتعرض لها جميع الطرق التي يستخدم فيها أي نوع من الأجهزة.
    The Shay Ling watch all the roads, we'll have to go round the back. Open Subtitles شاي لينق يراقبون جميع الطرق, سنذهب من الخلف.
    Four-wheeled motorbikes (quadbikes) are now a common mode of transport, as all roads are unpaved. UN وتشكل الدراجات البخارية رباعية العجلات وسيلة نقل شائعة الاستعمال بالنظر إلى أن جميع الطرق في الجزيرة غير معبّدة.
    In conclusion, to rephrase an old American saying, all roads are paved with good intentions. UN في الختام، كما يقول مثل أمريكي قديم، جميع الطرق معبدة إذا توفرت النوايا الحسنة.
    However, it is impossible to clear all roads in Angola at once. UN ولكن من المستحيل إخلاء جميع الطرق في أنغولا من الألغام حالاً وفي وقت واحد.
    all roads leading to his house were blocked by the SPLA and planted with mines. UN فقد قام الجيش الشعبي بإغلاق جميع الطرق المؤدية إلى منزله وزرع بها الألغام.
    One of the Authority's tasks will be to take on sole responsibility for all roads declared as internationally controlled throughways. UN وسوف تتمثل احدى مهام الهيئة في تحمل المسؤولية وحدها عن جميع الطرق المعلنة كمعابر خاضعة للسيطرة الدولية.
    all roads in an Indian woman's life, lead to marriage and motherhood. UN وفي حياة المرأة الهندية، تؤدي جميع الطرق إلى الزواج والأمومة.
    Now that agnel knows he must have blocked all roads. Open Subtitles وبالتاكيد اغلق جميع الطرق ..لن يجعل عرباتنا تمر
    The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Armenia welcomes the appeals for the lifting of the blockades and the opening of all roads to humanitarian assistance and, in its turn, appeals to all sides to follow Armenia's example by opening the roads passing through their territories. UN وترحب وزارة خارجية أرمينيا بالنداءات الداعية الى رفع الحصار وفتح جميع الطرق أمام المساعدات اﻹنسانية، وتدعو بدورها جميع اﻷطراف الى أن تحذو حذو أرمينيا وتفتح الطرق المارة عبر أراضيها.
    e) Install street lights on all roads, lonely stretches and alleys. UN (هـ) تركيب إضاءة الشوارع على جميع الطرق والحواري والأزقة المقفرة.
    In a bid to correct this situation, the Ministry of Roads requires that all roads that are currently being constructed make provisions for pathways for persons with disabilities and other pedestrians. UN وفي محاولة لتصحيح هذا الوضع، تقتضي وزارة الطرق أن تزود جميع الطرق التي يجري إنشاؤها بمسارات للأشخاص ذوي الإعاقة والمشاة الآخرين.
    In this regard, a mine action unit would assess and verify all routes to be used by the mission, the United Nations and the humanitarian agencies as safe for traffic. UN وفي هذا الصدد، ستتولى وحدة معنية بالإجراءات المتعلقة بالألغام تقييم وفحص جميع الطرق التي ستسلكها البعثة ووكالات الأمم المتحدة والوكالات الإنسانية للتأكد من كونها مأمونة للمرور فيها.
    all methods to address and reverse the situation must be explored without delay. UN ويجب استكشاف جميع الطرق التي تسمح بمعالجة الحالة وتغييرها بدون تأخير.
    I know all the roads around here. Open Subtitles أعرف جميع الطرق في هذه الأرجاء
    Permanent signage, visible to the extent feasible by day and by night, both proximate to the hazard itself and on all identifiable primary traffic routes into the area in which the hazard is contained. UN `2` علامات دائمة بادية للعيان ليلاً ونهاراً، توضع على مقربة من موضع الخطر نفسه وعلى جميع الطرق المحددة المؤدية إلى منطقة الخطر.
    At that point, all road access to the Ruhunda-Kabuhanga area was under the control of FARDC except for the roads through Rwanda. UN وعند تلك النقطة، كان الوصول إلى جميع الطرق المؤدية إلى منطقة روهوندا - كابوانغا خاضعا لسيطرة القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية باستثناء الطرق التي تمر عبر رواندا.
    32. In order to implement the present Plan of Action, we will strengthen our partnership with the following actors, who have unique contributions to make, and encourage the use of all avenues for participation to advance our common cause -- the well-being of children and the promotion and protection of their rights: UN 32 - بغية تنفيذ خطة العمل المذكورة، فإننا سنقوم بتعزيز شراكتنا مع الجهات التالية، التي تستطيع تقديم مساهمات فريدة من نوعها، وتشجيع استخدام جميع الطرق للمشاركة بغية إعلاء شأن قضيتنا المشتركة - أي رفاه الأطفال وتعزيز حقوقهم وحمايتها:
    He lives all the way out there, man. In the furthest corners. Open Subtitles لقد ترك جميع الطرق بالخارج يارجل إنه بأبعد الزوايا
    At the same time, we will have secured a broadly supported system to deal with all the ways in which humanity interacts with the oceans. UN وفي نفس الوقت، سنكون قد ضمنا نظاما مدعوما على نطاق واسع لتناول جميع الطرق التي تتعامل بها اﻹنسانية مع المحيطات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more