"جميع العاملين في" - Translation from Arabic to English

    • all workers in
        
    • all employees in
        
    • all personnel in
        
    • all those working in
        
    • all those engaged in
        
    • all staff in
        
    • all staff members of the
        
    • all members
        
    • all employees of
        
    • all actors in the
        
    • all persons working in
        
    • all the workers in
        
    • all personnel working in
        
    The measures were applicable to all workers in Switzerland. UN وتسري هذه التدابير على جميع العاملين في سويسرا.
    Luxembourg's legislation on labour issues applied in an equal and non-discriminatory manner to all workers in the territory. UN ويطبق تشريع لكسمبرغ المتعلق بقضايا العمل بطريقة متساوية وغير تمييزية على جميع العاملين في البلد.
    all employees in Guernsey must demonstrate to their employer that they are lawfully resident. UN وعلى جميع العاملين في غيرنسي أن يثبتوا لأرباب عملهم أنهم يقيمون بصورة قانونية.
    Women form about 70% of all employees in the agricultural sector. UN وتشكل المرأة حوالي 70 في المائة من جميع العاملين في القطاع الزراعي.
    Enhance the skills of all personnel in the juvenile justice system in the Jamahiriya UN رفع كفاءة جميع العاملين في نظام عدالة الأحداث في الجماهيرية؛
    all those working in the Task Force will be required to sign confidentiality agreements which will be retained either in their personnel files if they are staff, or with the contract documents if they are firms or contractors. UN وسيطلب من جميع العاملين في فرقة العمل توقيع اتفاقات بشأن السرية والتي ستحفظ إما في ملفات شؤون الموظفين بالنسبة للموظفين أو مع وثائق العقود في حالة الشركات أو المقاولين.
    It recognizes that artistic activity relies on a large number of actors not reducible to the artist per se, encompassing all those engaged in and contributing to the creation, production, distribution and dissemination of artistic expressions and creations. UN ويسلم التقرير بأن النشاط الفني يعتمد على عدد كبير من الجهات الفاعلة ولا يمكن اختزاله في الفنان بحد ذاته، حيث يشمل جميع العاملين في استحداث وإنتاج وتوزيع ونشر أشكال التعبير والإبداع الفني والمساهمة فيها.
    Many of the deployed staff had presumed that the Service Centre had modular equipment in stock for ready deployment, but that was not the case. Thus, it was clear that the concept of modularization had yet to be clearly understood by all staff in the field; UN وافترض العديد من الموظفين الذين تم نشرهم أن لدى مركز الخدمات مخيمات جاهزة للنشر؛ وهو أمر غير صحيح ومن ثم، بات جليا أن مفهوم الأخذ بنظام الوحدات النمطية لم يستوعبه بعد بوضوح جميع العاملين في الميدان؛
    The reform will continue with the public and compulsory General Social Security System (RGPS) for all workers in the private sector. UN 246- وسيستمر الإصلاح بضم جميع العاملين في القطاع الخاص إلى نظام الضمان الاجتماعي العام والإلزامي.
    The Department of Industrial and Employment Relations ensured the applicability of the Employment and Industrial Relations Act to all workers in Malta irrespective of their nationality as long as they were working according to the established procedures. UN وتكفل إدارة العلاقات الصناعية والعمالية تطبيق قانون التوظيف والعلاقات الصناعية على جميع العاملين في مالطة بغض النظر عن جنسيتهم طالما كانون يعملون وفقا للإجراءات السارية.
    86. The minimum wage system applies to all workers in the private sector, both farming and non-farming. UN 86- وينطبق نظام الأجور الدنيا على جميع العاملين في القطاع الخاص، الزراعي وغير الزراعي على السواء.
    The National Labour Market Authority has started to present the experiences so far to all employees in PES. UN وبدأت السلطة الوطنية لسوق العمل في تقديم الخبرات المكتسبة حتى الآن إلى جميع العاملين في الدائرة العامة لسوق العمل.
    A certain period of time is needed to involve all employees in the new pension system; UN وهناك حاجة إلى فترةٍ زمنية معينة تكفل اشتراك جميع العاملين في نظام المعاشات الجديد؛
    In the case of the private sector or parastatal sector, collective agreements are concluded at the company level and would apply to all employees in that company. UN وفي القطاعين الخاص وشبه الحكومي، تبرم اتفاقات جماعية على مستوى الشركة، تنطبق على جميع العاملين في الشركة.
    50. The Special Committee believes that all personnel in peacekeeping operations should be provided with adequate safety equipment. UN 50 - وترى اللجنة الخاصة ضرورة إمداد جميع العاملين في عمليات حفظ السلام بمعدات كافية للسلامة.
    50. The Special Committee believes that all personnel in peacekeeping operations should be provided with adequate safety equipment. UN 50 - وترى اللجنة الخاصة ضرورة إمداد جميع العاملين في عمليات حفظ السلام بمعدات كافية للسلامة.
    Lastly, I should like to extend our thanks to all those working in the Secretariat's Division for Palestinian Rights and the special information programme on the question of Palestine of the Department of Public Information. UN أخيرا أود أن أشكر جميع العاملين في شعبة حقوق الفلسطينيين باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، وفي برنامج فلسطيــن فــي دائــرة اﻹعــلام.
    Recognizing the immediate need to put an end to and take concrete steps to prevent threats, harassment, violence, including gender-based violence, and attacks by States and non-State actors against all those engaged in the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms for all, UN وإذ يسلم بالحاجة الفورية إلى وضع حد للتهديدات والمضايقات والعنف، بما في ذلك العنف القائم على نوع الجنس، والهجمات التي تنفذها الدول والجهات الفاعلة غير الحكومية ضد جميع العاملين في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية للجميع، وإلى اتخاذ خطوات ملموسة لمنعها،
    The claim is for additional premiums payable under a war risk insurance policy, which was extended to all staff in Iraq at the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وتتعلق المطالبة بأقساط إضافية واجبة الدفع بموجب بوليصة التأمين من مخاطر الحرب، تم توسيع نطاقها لتشمل جميع العاملين في العراق وقت غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Therefore, all staff members of the United Nations, regardless of nationality, residence, place of recruitment or rank, are considered officials with the sole exception of those who are both recruited locally and assigned to hourly rates. UN لذا، فإن جميع العاملين في الأمم المتحدة، بصرف النظر عن جنسيتهم أو مكان إقامتهم أو مكان تعيينهم أو رتبتهم، يُعتبرون موظفين باستثناء أولئك المعيّنين محليا والذين يتقاضون، في الوقت نفسه، أجورهم بالساعة.
    This set of rules must be observed by all members of the national banking system. UN ويتعين على جميع العاملين في النظام المصرفي الوطني التقيد بهذه المجموعة من القواعد.
    Under the Social Insurance Act, all employees of the State and its economic sectors must be insured. UN وبموجب قانون التأمينات فإن جميع العاملين في الدولة والقطاعات الاقتصادية التابعة لها، يخضعون للتأمين الإجباري.
    It is therefore increasingly important to clarify the difficult issues that confront all actors in the humanitarian field, and to review comprehensively the way in which the organizations act and interact with one another and with other agencies involved in these situations. UN وعلى هذا يصبح من اﻷهمية المتزايدة بمكان توضيح القضايا الصعبة التي تواجه جميع العاملين في الميدان اﻹنساني، والقيام باستعراض شامل للطريقة التي تعمل بها المنظمات وتتفاعل بعضها مع بعض ومع الوكالات اﻷخرى المنخرطة في هذه الحالات.
    Women account for 81 per cent of all persons working in craft-related projects. UN وتمثل النساء 81 في المائة من جميع العاملين في المشاريع الحرفية.
    Pure industrial unions, catering for all the workers in a particular industry, are not a feature of the Irish trade union structure. UN والنقابات الصناعية المحضة، تشمل عضويتها جميع العاملين في صناعة معينة، وهي ليست سمة في هيكل النقابات الآيرلندية.
    The Committee recommends that the State party continue its efforts to train all personnel working in the field of criminal justice and law enforcement officials in the spirit of respect for human rights and nondiscrimination on ethnic or racial grounds. UN 289- وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تواصل جهودها لتدريب جميع العاملين في مجال القضاء الجنائي والموظفين المكلفين بإنفاذ القانون وذلك بروح من الاحترام لحقوق الإنسان وعدم التمييز لأسباب إثنية أو عرقية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more