"جميع العقود" - Translation from Arabic to English

    • all contracts
        
    • all the contracts
        
    • contractual
        
    all contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee on the recommendation of the overseers. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة بعد توصية من المراقبين.
    (ii) Management of all contracts to ensure timely and effective provision of services in accordance with the services and goods contracted for; UN ' ٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    all contracts submitted used the pricing mechanisms approved by the Committee, on the recommendation of the overseers. UN وجرى تطبيق آليات التسعير التي أقرتها اللجنة، بناء على توصية المشرفين، على جميع العقود المقدّمة.
    (i) all contracts to be entered into which involve commitments to a single contractor in respect of a single requisition or a series of related requisitions totalling over $150,000. UN `1 ' جميع العقود التي ستُبرم ويزيد مجموع ارتباطاتها سواء بطلب واحد أو مجموعة طلبات ذات صلة، على 000 150 دولار؛
    all contracts above $200,000 shall be referred to the Committee on Contracts at United Nations Headquarters; UN وتحال جميع العقود التي تزيد عن 000 200 دولار إلى لجنة العقود في مقر الأمم المتحدة؛
    There is a pronounced concentration of recruitment in developed countries, which received 63 per cent of all contracts offered in 1998. UN وهناك تركيز واضح للتعيين في البلدان المتقدمة التي حصلت على 63 في المائة من جميع العقود الممنوحة في عام 1998.
    Since then, the clause has been part of the standard clauses found in all contracts and intergovernmental agreements relating to development aid. UN ومنذ ذلك الحين، أصبح هذا البند أحد البنود المعيارية في جميع العقود والاتفاقات الحكومية الدولية للمعونة الإنمائية.
    all contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee. UN وقد استُخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    all contracts submitted employed pricing mechanisms approved by the Committee on the recommendation of the oil overseers. English Page UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين على النفط.
    all contracts are handled by the United Nations Office at Nairobi on behalf of the Centre. UN تُعالج جميع العقود من قبل مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي نيابة عن المركز.
    all contracts are handled by the United Nations Office at Nairobi on behalf of the Centre. UN تُعالج جميع العقود من قبل مكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي نيابة عن المركز.
    (ii) Management of all contracts to ensure timely and effective provision of services in accordance with the services and goods contracted for; UN `٢` إدارة جميع العقود لكفالة تقديم الخدمات في الوقت المناسب وعلى نحو فعال فيما يتعلق بالخدمات والسلع المتعاقد عليها؛
    UNICEF has submitted 13 contracts for a total value of $9,348,131, and all contracts have been approved. UN وقد قدمت اليونيسيف ١٣ عقدا قيمتها اﻹجمالية ١٣١ ٣٤٨ ٩ دولارا، وتم الموافقة على جميع العقود.
    all contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee. UN وقد استخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي وافقت عليها اللجنة.
    all contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee on the recommendation of the overseers. UN واستخدمت في جميع العقود المقدمة آليات التسعير التي اعتمدتها اللجنة بناء على توصية المشرفين.
    all contracts submitted employed the pricing mechanisms approved by the Committee on the recommendation of the overseers. UN واستخدمت جميع العقود آليات التسعير التي أقرتها اللجنة بناء على توصية المشرفين.
    The IADB has awarded 80 per cent of all contracts to local providers, and there is increasing participation by firms from developing countries in the region, especially Brazil, Mexico and Argentina. UN ويمنح مصرف التنمية في البلدان الأمريكية 80 في المائة من جميع العقود لشركات خدمات محلية، وتزداد مشاركة الشركات من البلدان النامية في المنطقة، وبخاصة من البرازيل والمكسيك والأرجنتين.
    However, data show that less than 1 per cent of all contracts was awarded to local firms under the price preference scheme. UN ومع ذلك، تفيد البيانات بأن الشركات المحلية تحصل على أقل من 1 في المائة من جميع العقود في إطار مخطط المفاضلات السعرية.
    In October 2003, the seller finally declared all contracts avoided and demanded damages for loss of profit. UN وفي تشرين الأول/أكتوبر 2003، أعلن البائع أخيرا فسخ جميع العقود وطالب بتعويض عن خسارة الأرباح.
    The Panel finds that all the contracts were concluded with Iraq. UN 43- ووجد الفريق أن جميع العقود قد أبرمت مع العراق.
    (i) All contractors should have a contractual obligation to disclose subcontractor arrangements; UN ’1‘ اشتمال جميع العقود على حكم يلزم جميع المتعاقدين بالإفصاح عن ترتيبات التعاقد من الباطن؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more