"جميع المباني العامة" - Translation from Arabic to English

    • all public buildings
        
    In addition to launching anti-smoking campaigns, her Government had banned smoking in all public buildings. UN ومضت تقول إنه بالإضافة إلى شن حملات ضد التدخين، فإن حكومتها منعت التدخين في جميع المباني العامة.
    116. The Government has just concluded an assessment of the accessibility for disabled persons to all public buildings. UN 116- وفرغت الحكومة للتو من تقييم إتاحة فرص وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع المباني العامة.
    It is also concerned that accessibility standards for buildings are restricted by minimum size, capacity and date of construction and have not yet been applied to all public buildings. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك إزاء تقييد معايير تيسير الوصول إلى المباني بصغر حجم المبنى وسعته وتاريخ بنائه، وعدم تطبيق تلك المعايير بعد على جميع المباني العامة.
    In what now resembles a ghost town, all public buildings, shops and homes were ransacked and set on fire, while the hospital was emptied of all medicines, furniture, beds and sheets. UN ففيما يشبه مدينة للأشباح، سُلبت جميع المباني العامة والمتاجر والمنازل واُضرمت فيها النيران في حين أُفرغت المستشفى من كل الأدوية والأثاث والأسرَّة والأغطية.
    All affected ministries are aware of their responsibility towards these social groups and will continue in creating a barrier-free environment in all public buildings, roads and other means of communications. UN وتعي جميع الوزارات المتأثرة مسؤولياتها تجاه هذه الفئات الاجتماعية، وستواصل عملية تهيئة بيئة خالية من العوائق في جميع المباني العامة والطرق وغيرها من وسائل المواصلات.
    :: The spokesperson for the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees in a press briefing note on 3 October similarly reported that " the town of Om Hajer was 50 per cent destroyed with virtually all public buildings trashed. UN ذكر المتحدث باسم مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين بالمثل في مذكرة إحاطة صحفية يوم 3 تشرين الأول/أكتوبر أن " 50 في المائة من بلدة أم هاجر قد دمر وتحطمت جميع المباني العامة تقريبا.
    (h) The upkeep of sufficiently safe water supplies in all public buildings; UN (ح) ومواصلة إمداد جميع المباني العامة بمياه مأمونة بالقدر الكافي؛
    501. Israel has sought to justify its actions on the ground that all public buildings were associated with Hamas and that they were all therefore legitimate military targets, whose destruction served some military advantage. UN 501 - وقد سعت إسرائيل إلى تبرير أفعالها على أرض الواقع بأن جميع المباني العامة ترتبط بحماس ولذلك فهي جميعها أهداف عسكرية مشروعة يخدم تدميرها بعض المزايا العسكرية.
    (e) Ensure accessibility to all public buildings as well as to the transport system; UN (ه) ضمان الوصول إلى جميع المباني العامة ونظام المواصلات؛
    These included the imposition of a 24-hour curfew in Fallujah, restrictions on movement of vehicles inside Fallujah, the closure of all public buildings in the two cities, revocation of weapon permits, disbandment of the local police, the closure of borders with the Syrian Arab Republic and Jordan and a temporary closure of Baghdad International Airport for civilian traffic. UN وشملت هذه التدابير فرض حظر التجول مدة 24 ساعة في الفلوجة، وفرض قيود على حركة المركبات داخل الرمادي، وإغلاق جميع المباني العامة في المدينتين، وإلغاء تراخيص حمل السلاح، وتسريح الشرطة المحلية، وإغلاق الحدود مع الجمهورية العربية السورية والأردن، وإغلاق مطار بغداد الدولي بصفة مؤقتة أمام الطيران المدني.
    In view of the commitment of the Government of Mauritius to the accessibility needs of persons with disabilities and following the promulgation of the Building Regulations in 2005, the Ministry of Social Security, National Solidarity and Reform Institutions issued a memorandum to all ministries and local authorities to make it mandatory for all public buildings to have access features. UN نظراً لالتزام حكومة موريشيوس بتلبية احتياجات الوصول للأشخاص ذوي الإعاقة، وعقب صدور لوائح البناء في عام 2005، أصدرت وزارة الضمان الاجتماعي والتضامن الوطني ومؤسسات الإصلاح مذكرة إلى جميع الوزارات والسلطات المحلية لإلزام جميع المباني العامة بتوفير ميزات الوصول.
    It had criminalized discrimination against persons with disabilities, provided tax exemptions for employers who recruited 60 per cent or more of their workforce from among persons with disabilities, and had enacted a building code that required disabled access to all public buildings. UN وجرَّمت التمييز ضد الأشخاص ذوي الإعاقة، وقدمت إعفاءات ضريبية لأرباب الأعمال الذين يوظفون 60 في المائة أو أكثر من القوة العاملة لديهم من الأشخاص ذوي الإعاقة، وسنت قانونا للبناء يستلزم تمكين ذوي الإعاقة من الوصول إلى جميع المباني العامة.
    The Committee recommends that the State party enact measures to ensure that all public buildings, as well as public web pages providing services for all, are made accessible to persons with disabilities, and recommends that consideration be given to ensuring that new future private houses are made fully accessible. UN ٢٠- توصي اللجنة الدولة الطرف بإصدار تدابير لضمان إمكانية وصول الأشخاص ذوي الإعاقة إلى جميع المباني العامة وكذلك إلى الصفحات الشبكية العامة التي تقدم الخدمات إلى الجميع، وبالنظر في ضمان إمكانية الوصول بالكامل إلى المنازل الجديدة الخاصة التي تشيّد مستقبلاً.
    (g) Refrain from attacking targets that provide essential services to the civilian population, vacate all public buildings and withdraw from public and private properties. UN (ز) الامتناع عن مهاجمة الأهداف التي توفر الخدمات الأساسية للسكان المدنيين، وإجلاء جميع المباني العامة والانسحاب من الممتلكات العامة والخاصة.
    78.44 Bring all public buildings up to code so that they are accessible by persons with disabilities, in line with its international obligations and commitments (United States of America); UN 78-44 تهيئة جميع المباني العامة بحيث يتسنّى للأشخاص ذوي الإعاقة الوصول إليها، تماشياً مع التزاماتها وتعهداتها الدولية (الولايات المتحدة الأمريكية)؛
    32. Ms. Segovia Azucas (Paraguay) added that the bill to establish a secretariat for persons with disabilities had been adopted and the municipality of Asunción had provided for the construction of ramps for street access and for all public buildings to be made accessible to persons with disabilities. UN 32- السيدة سغوبيا أزوكاس (باراغواي) أضافت أن مشروع القانون المتعلق بإنشاء أمانة الأشخاص المعوقين اعتُمد وأن بلدية أسونسيون اتخذت تدابير لبناء ممرات منحدرة في الشوارع وتهيئة جميع المباني العامة لتيسير وصول الأشخاص المعوقين إليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more