"جميع المحاكمات" - Translation from Arabic to English

    • all trials
        
    • all trial
        
    • all the trials
        
    • all proceedings
        
    • any trials
        
    • all prosecutions
        
    • the trial
        
    all trials concerning election-related killings were observed by the Office. UN وراقب المكتب جميع المحاكمات المتعلقة بعمليات القتل المتصلة بالانتخابات.
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئناف.
    The Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals. UN وواصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات والاستئنافات.
    As a result, not all trials were completed by the end of 2010 as had been projected. UN ونتيجة لذلك، لم تكتمل جميع المحاكمات بحلول نهاية عام 2010 حسبما كان مسقطا.
    However, all efforts are being made to complete all trials as quickly and efficiently as possible, and all appeals are still presently estimated to be concluded during 2011. UN على أن كافة الجهود تبذل لإنهاء جميع المحاكمات بقدر ما يمكن من السرعة والكفاءة، ويقدر حاليا أنه سيبت في جميع قضايا الاستئناف خلال عام 2011.
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئنافات.
    all trials should be conducted in full conformity with internationally recognized norms for fair trial. UN وأنه ينبغي أن تتقيد جميع المحاكمات تقيداً تاماً بالمعايير المعترف بها دولياً بخصوص المحاكمات العادلة.
    all trials in criminal matters or related to a suit at law must in principle be conducted orally and publicly. UN 28- ويجب أن تتم جميع المحاكمات المتعلقة بمسائل جنائية أو بدعوى مدنية من حيث المبدأ بطريقة شفهية وعلنية.
    If these fugitives are arrested in the near future, then the completion of all trials at the close of 2009 remains feasible. UN وإذا ما تم القبض على هؤلاء الهاربين في وقت قريب، فإن الفراغ من جميع المحاكمات بنهاية سنة 2009 يظل أمرا ممكنا.
    It is now a feature of all trials that strict time limits are set and accepted for the length of the parties' cases and for the examination of individual witnesses. UN وفي الوقت الحاضر، فإن من سمات جميع المحاكمات وضع وقبول حدود زمنية صارمة لطول مرافعات الأطراف ولاستجواب فرادى الشهود.
    The International Tribunal had been able to plan to finish all trials during 2009. UN واستطاعت المحكمة الدولية أن تخطط لاستكمال جميع المحاكمات أثناء عام 2009.
    28. all trials in criminal matters or related to a suit at law must in principle be conducted orally and publicly. UN 28 - ويجب أن تتم جميع المحاكمات المتعلقة بمسائل جنائية أو بدعوى مدنية من حيث المبدأ بطريقة شفهية وعلنية.
    The continued failure to ensure their arrest now renders the 2009 date for the completion of all trials doubtful. UN واستمرار الإخفاق في إتمام اعتقالهم الآن يجعل موعد عام 2009 لإنجاز جميع المحاكمات أمرا مشكوكا فيه.
    With the appointment of the ad litem judges, the Tribunals should be able to meet their target of completing all trials by 2008. UN وبتعيين قضاة مخصصين، ينبغي أن تتمكن كل من المحكمتين من تحقيق هدف إنهاء جميع المحاكمات في عام 2008.
    The Tribunal continued to focus on the completion of all trials and appeals, rendering two appeal judgements. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إنجاز جميع المحاكمات الابتدائية والقضايا الاستئنافية، فأصدرت حكمين في قضيتين استئنافيتين.
    As a result of those referrals and the completion of all trials in the first instance, the Office of the Prosecutor has no further trial- or fugitive-related workload. UN ونتيجة لهذه الإحالات، ولإنهاء جميع المحاكمات على مستوى الدرجة الأولى، لم يعد لدى مكتب المدعي العام أي عبء عمل متعلق بمحاكمة أخرى أو متهم هارب.
    Currently all trials respected judicial guarantees. UN وقد أصبحت جميع المحاكمات حالياً مراعية للضمانات القضائية.
    The Tribunal continued to focus upon the completion of all trials and appeals. UN وقد واصلت المحكمة التركيز على إكمال جميع المحاكمات والاستئناف.
    all trial work is expected to finish by the first half of 2012. UN ويُتوقَّع إتمام جميع المحاكمات بحلول النصف الأول من عام 2012.
    all the trials were extremely summary in nature. UN وتمت جميع المحاكمات بإجراءات موجزة للغاية.
    These include the e-Court system, which is being successfully applied to all proceedings. UN وتشمل هذه التدابير نظام " المحكمة الإلكترونية " ، الذي يجري تطبيقه الآن بنجاح في جميع المحاكمات.
    The conclusions of the fact-finding mission despatched by the Secretary-General more or less confirmed those of the Committee at its last session and repeated its urgent recommendation that all the decrees establishing special tribunals or revoking normal constitutional guarantees of fundamental rights or the jurisdiction of the normal courts should be abrogated and any trials before such special tribunals immediately suspended. UN إن استنتاجات لجنة تقصي الحقائق التي أرسلها اﻷمين العام تؤكد إلى حد ما استنتاجات اللجنة في دورتها اﻷخيرة وتكرر توصيتها الملحة بإلغاء جميع المراسيم المنشئة للمحاكم الخاصة أو اللاغية للضمانات الدستورية العادية للحقوق اﻷساسية أو قضاء المحاكم العادية، ووقف جميع المحاكمات أمام المحاكم الخاصة فوراً.
    41. The Prosecution Division, on behalf of the Prosecutor, is responsible for the conduct of all prosecutions to the appeals stage and the supervision of investigations in coordination with the Investigations Division. UN 41 - وتضطلع شعبة الادعاء، بالنيابة عن المدعية العامة، بمسؤولية إجراء جميع المحاكمات حتى مرحلة الاستئناف، والإشراف على التحقيقات بالتنسيق مع شعبة التحقيقات.
    The evidence phase of all first instance trials is now projected to be finalized before mid-2010, with the exception of the trial in Karemera et al. for reasons set out below. UN ويتوقع الآن انتهاء مرحلة تقديم الأدلة في جميع المحاكمات الابتدائية قبل منتصف عام 2010، باستثناء محاكمة كاريميرا وآخرين. وذلك للأسباب المبينة أدناه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more