"جميع المحتجزين في" - Translation from Arabic to English

    • all detainees in
        
    • all those in
        
    • all detainees to
        
    • all detainees held in
        
    • all those detained in
        
    • of all detainees
        
    The Council reiterates the principle that the International Committee of the Red Cross (ICRC) must be given access to all detainees in Bosnia wherever they may be held. UN ويؤكد المجلس من جديد المبدأ القاضي بوجوب أن يتاح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية إمكانية الوصول إلى جميع المحتجزين في البوسنة أينما كانوا.
    In response to a question from Spain, the United States said that all detainees in the US and Guantanamo have robust access to habeas review by its federal courts. UN ورداً على سؤال إسبانيا، قال وفد الولايات المتحدة إن جميع المحتجزين في الولايات المتحدة وفي غوانتانامو لديهم وسائل قوية تتيح لهم أن يطلبوا إلى المحاكم الاتحادية إعادة النظر في قضاياهم.
    It calls for unrestricted access by the International Committee of the Red Cross (ICRC) to all detainees in the Democratic Republic of the Congo. UN كما يدعو إلى إتاحة إمكانية وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، دونما قيد، إلى جميع المحتجزين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    We are committed to the development and maintenance of fair and efficient criminal justice institutions, including the humane treatment of all those in pre-trial and correctional facilities, in accordance with applicable international standards. UN ونحن ملتزمون بإنشاء وصون مؤسسات منصفة وكفؤة للعدالة الجنائية، بما في ذلك معاملة جميع المحتجزين في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية معاملة إنسانية، وفقا للمعايير الدولية السارية.
    In this context, the regulations concerning pre-trial and incommunicado detention in cases referred to the State security courts should be further amended to guarantee the right of all detainees to have prompt access to their families and lawyers. UN وفي هذا السياق، فإنه ينبغي مواصلة تعديل اللوائح المتعلقة بالاحتجاز قبل المحاكمة وعزل المحتجز في القضايا المحالة الى محاكم أمن الدولة ضماناً لحق جميع المحتجزين في الاتصال فوراً بأسرهم ومحاميهم.
    In addition, the Security Council was urged to adopt a resolution demanding the immediate release of all detainees held in Serbian prisons and detention centres. UN كما حثت مجلس الأمن على اعتماد قرار يطالب فيه بالإفراج فوراً عن جميع المحتجزين في السجون ومراكز الاعتقال الصربية.
    Grant the United Nations human rights monitors full and unimpeded access to all those detained in Darfur or in other parts of the Sudan in relation to the Darfur conflict, including national security installations and military bases. UN منح مراقبي حقوق الإنسان التابعين للأمم المتحدة حرية الوصول بلا عائق إلى جميع المحتجزين في دارفور أو في أنحاء أخرى من السودان فيما يتعلق بنزاع دارفور، بما في ذلك منشآت الأمن الوطني والقواعد العسكرية.
    It calls for unrestricted access by the International Committee of the Red Cross to all detainees in the Democratic Republic of the Congo. UN كما يدعو إلى إتاحة إمكانية وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية، دونما قيد، إلى جميع المحتجزين في جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Facilities for hygiene in general and for hand washing in particular were poor, particularly considering that food for all detainees in the cell was served on a common dish and that they had to eat with their hands. UN أما المرافق الخاصة بالإصحاح عموماً ولغسل اليدين خصوصاً فقد كانت رديئة، بالنظر بصورة خاصة لكون طعام جميع المحتجزين في الزنزانة كان يقدم في طبق مشترك وأن جميعهم كانوا يأكلون بأدبهم.
    511. The Committee calls upon the State party to take measures to improve hygienic conditions, especially in prison institutions, and to ensure that the right to health of all detainees in the State party is respected. UN 511- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تتخذ التدابير اللازمة لتحسين ظروف النظافة الصحية، ولا سيما في مؤسسات الاحتجاز، وأن تضمن حق جميع المحتجزين في الصحة.
    65. The Committee calls upon the State party to take measures to improve the hygienic conditions in prisons and to ensure that the right to health of all detainees in the State party is respected, in accordance with article 12 of the Covenant. UN 65- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير لتحسين الأوضاع الصحية في السجون وضمان احترام حق جميع المحتجزين في الدولة الطرف في الصحة، وفقاً للمادة 12 من العهد.
    509. The Committee calls upon the State party to take measures to improve the hygienic conditions in prisons and to ensure that the right to health of all detainees in the State party is respected, in accordance with article 12 of the Covenant. UN 509- وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف اتخاذ تدابير لتحسين الأوضاع الصحية في السجون وضمان احترام حق جميع المحتجزين في الدولة الطرف في الصحة، وفقاً للمادة 12 من العهد.
    " The Council reiterates the principle that the International Committee of the Red Cross (ICRC) must be given access to all detainees in Bosnia wherever they may be held. UN " ويؤكد المجلس من جديد المبدأ القاضي بوجوب أن يتاح للجنة الصليب اﻷحمر الدولية إمكانية الوصول إلى جميع المحتجزين في البوسنة أينما كانوا.
    We are committed to the development and maintenance of fair and efficient criminal justice institutions, including the humane treatment of all those in pre-trial and correctional facilities, in accordance with applicable international standards. UN ونحن ملتزمون بإنشاء وصون مؤسسات منصفة وكفؤة للعدالة الجنائية، بما في ذلك معاملة جميع المحتجزين في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية معاملة إنسانية، وفقا للمعايير الدولية السارية.
    We are committed to the development and maintenance of fair and efficient criminal justice institutions, including the humane treatment of all those in pretrial and correctional facilities, in accordance with applicable international standards. UN ونحن ملتزمون بإنشاء وصون مؤسسات منصفة وكفؤة للعدالة الجنائية، بما في ذلك معاملة جميع المحتجزين في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة وفي المرافق الإصلاحية معاملة إنسانية، وفقا للمعايير الدولية السارية.
    We are committed to the development and maintenance of fair and efficient criminal justice institutions, including the humane treatment of all those in pre-trial and correctional facilities, in accordance with applicable international standards. UN ونحن ملتزمون بإنشاء وصون مؤسسات منصفة وكفؤة للعدالة الجنائية، بما في ذلك معاملة جميع المحتجزين في مرافق الاحتجاز قبل المحاكمة والمرافق الإصلاحية معاملة إنسانية، وفقا للمعايير الدولية السارية.
    (d) Measures should be taken in order to safeguard the right of all detainees to a proper medical examination. UN )د( ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لحماية حق جميع المحتجزين في الفحص الطبي المناسب.
    10. The Committee notes the measures adopted by the State party to ensure compliance with due process, including the right for all detainees to obtain immediate access to a counsel, to undergo a medical examination, to be informed immediately of their rights in a language they understand, and to appear before a judge within 48 hours of arrest. UN 10- تشير اللجنة إلى التدابير التي اعتمدتها الدولة الطرف لكفالة احترام الإجراءات القانونية الواجبة، بما يشمل حق جميع المحتجزين في الاستعانة بمحامٍ فوراً، وفي تلقّي فحص طبي، وفي أن يتم إعلامهم فوراً بحقوقهم بلغة يفهمونها، فضلاً عن حقهم في المثول أمام قاضٍ خلال 48 ساعة من إيقافهم.
    The State party should ensure that its laws and regulations provide for the right of all persons deprived of their liberty to enjoy the legal safeguards against torture enumerated in the Committee's General Comment No. 2, including ensuring the right of all detainees to receive independent legal assistance, independent medical assistance, and to contact relatives from the moment of deprivation of liberty. UN ينبغي للدولة الطرف ضمان أن تنص قوانينها ولوائحها على حق جميع الأشخاص المحرومين من حريتهم في التمتع بالضمانات القانونية للحماية من التعذيب المبينة في تعليق اللجنة العام رقم 2، ومنها ضمان حق جميع المحتجزين في الحصول على المساعدة القانونية المستقلة والمساعدة الطبية المستقلة وفي الاتصال بأقربائهم منذ لحظة حرمانهم من الحرية.
    Joint endeavours included a project to identify all detainees held in prisons and verification of their legal status. UN وشملت المساعي المشتركة مشروعا لتحديد هوية جميع المحتجزين في السجون والتحقق من وضعهم القانوني.
    In Chile, torture methods were routinely practiced on all detainees held in secret facilities. UN 64- وفي شيلي، كانت أساليب التعذيب تمارس بصورة اعتيادية على جميع المحتجزين في مرافق سرية.
    The Special Rapporteur urges the Government of Bosnia and Herzegovina to release immediately all those detained in the Tarcin detention facility without access to a judicial process. UN ٣٢١- ويناشد المقرر الخاص حكومة البوسنة والهرسك أن تخلي فوراً سبيل جميع المحتجزين في مرفق احتجاز ترسين دون محاكمتهم حتى اﻵن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more