"جميع المدرسين" - Translation from Arabic to English

    • all teachers
        
    • all the teachers
        
    However almost all teachers are government paid and registered kindergarten centers are provided a salary grant for the teachers as well as grants for infrastructure upgrades and equipment. UN ومع ذلك، فإن جميع المدرسين تقريباً يتلقون المرتبات من الحكومة وتقدم إلى مراكز رياض الأطفال المسجلة منح لدفع مرتبات المدرسين وكذلك لتحسين الهياكل الأساسية والمعدات.
    Ensured that all teachers and guidance counsellors have learnt how to break down gender-based choices of education. UN :: كفلت تعلُّم جميع المدرسين ومستشاري التوجيه تقسيم خيارات التعليم على أساس نوع الجنس.
    The Catholic Church thus appeals to all believers and nonbelievers, to all schools and to all teachers. UN وبذلك فإن الكنيسة الكاثوليكية تتوجه إلى جميع المؤمنين وغير المؤمنين، وإلى جميع المدارس، وإلى جميع المدرسين.
    The project was an information and knowledge initiative aimed at pupils in years 79 and all teachers in the country. UN وتمثل المشروع في مبادرة إعلامية ومعرفية موجهة إلى تلاميذ الصفوف من السابع إلى التاسع وإلى جميع المدرسين في البلد.
    It's the responsibility of all teachers to bring me threats without fail. Open Subtitles أنها أحضرتها لي بل هي من مسؤوليات جميع المدرسين أن يحضروا التهديدات بدون تقصير
    In order to address this shortfall, the draft Educational Policy aims to introduce teacher licensing in 2006 and by 2010, it is hoped that all teachers will have obtained the requisite credentials. UN وبغية معالجة هذا النقص، يهدف مشروع السياسة التعليمية إلى تطبيق الترخيص للمدرسين في عام 2006 وبحلول عام 2010، الأمل معقود على أن يكون جميع المدرسين قد حصلوا على الوثائق المطلوبة.
    118. In 2000/2001, female teachers in primary education represented 74% of all teachers. UN 118 - وفي عام 2000/2001، كانت المدرسات في التعليم الابتدائي يمثلن 74 في المائة من جميع المدرسين.
    The Government had established 160 primary education centres in rural areas and 64 high school diploma programmes in district and municipal capitals. all teachers were trained. UN وأعلنت أن الحكومة أنشأت 160 مركزا للتعليم الابتدائي في المناطق الريفية و 64 برنامجا للحصول على شهادة الدراسة الثانوية في البلديات وعواصم المناطق وأن جميع المدرسين مدرّبون.
    Since 70 per cent of all teachers in elementary schools were women, boys' primary schools were also closed. UN وبالنظــر إلــى أن ٧٠ في المائة من جميع المدرسين في المدارس الابتدائية كانوا من النساء، فقد أغلقت المدارس الابتدائيــة للبنين.
    It should be noted that there also exists an Educational Resources Centre, provided with the most modern equipment, designed to give support to all teachers in the learning and use of modern teaching technology. UN وينبغي ملاحظة، مركز الموارد التعليمية المجهز بأحدث المعدات والذي يهدف الى توفير المساعدة الى جميع المدرسين في تعلّم تكنولوجيا التدريس الحديثة واستخدامها.
    The law also allows for the creation and provision of a new series of courses on violence and gender discrimination for all teachers, professors and city government staff. UN وينص القانون أيضا على وضع وتوفير مجموعة جديدة من الدورات التثقيفية المتعلقة بالعنف والتمييز بين الجنسين لفائدة جميع المدرسين والأساتذة وموظفي الحكومة في المدينة.
    Although new school textbooks had been issued nationwide in 2003, it had proved difficult to ensure that all teachers used them. UN وعلى الرغم من إصدار كتب مدرسية جديدة على صعيد الأمة في عام 2003، فقد ثبت أنه من الصعب ضمان استخدام جميع المدرسين لهذه الكتب.
    – Working hours: These are organized according to the number of lessons, which is established according to the student register and the particular needs of each centre. This means that all teachers have different working hours and their distribution is the task of the relevant directorate. UN - ساعات العمل: تُنظم ساعات العمل بحسب عدد الدروس المُقررة وفقاً لسجل الطالب والاحتياجات الخاصة لكل مركز، ويعني هذا أن ساعات عمل جميع المدرسين مختلفة، وتضطلع المديرية المختصة بمهمة توزيعها.
    The Special Rapporteur was informed that a number of girls were allowed to attend school in the camps for internally displaced persons in Herat and that male education in general was suffering since only 30 per cent of all teachers in the city were male. UN وأبلغ المقرر الخاص أنه مسموح لعدد من البنات بالانتظام في الدراسة في مخيمات المشردين داخليا في حيرات، وأن تعليم الذكور يعاني بصفة عامة نظرا ﻷن نسبة الذكور لا تزيد عن ٣٠ في المائة فقط من جميع المدرسين في المدينة.
    According to a survey of education employees - in the 2000/2001 school year, women accounted for 78% of all teachers, and for 73% of school principals or deputy-principals. UN ووفقا للدراسة الاستقصائية عن العاملين في مجال التعليم، مثلت النساء في السنة الدراسية 2000-2001 نسبة 78 في المائة من جميع المدرسين و 73 في المائة من جميع نظار المدارس ونوابهم.
    These intensive training programmes are now mandatory for all teachers and are an ongoing initiative. UN ويلزم جميع المدرسين الآن حضور هذه البرامج التدريبية المكثفة، وهي تتم في شكل مبادرة مستمرة().
    A unit was set up at the Ministry of Education to integrate information technology into education, and teams were formed at the central and local levels to offer training in the governorates. A total of 7,000 new teachers received training in the summer of 2008, and work is continuing to include all teachers according to schedules set at the central and local levels. UN أحدثت وحدة لدمج التكنولوجيا في التعليم في وزارة التربية، وتمت تهيئة الفريق المركزي والفرق المحلية للتدريب في المحافظات حيث تم تدريب 000 7 مدرس ومدرسة من المدرسين الجدد خلال صيف 2008، ويستمر العمل ليشمل جميع المدرسين وفق خطط زمنية على المستويين المركزي والمحلي.
    The representative called for the setting up of a national school where all teachers would be required to speak Shor and traditional food would be served, as a survey in 1999 had shown that every child in the boarding school suffered from at least one chronic condition. UN وطالبت الممثلة بإنشاء مدرسة وطنية يكون فيها على جميع المدرسين أن يتكلموا لغة " الشور " وتقدم فيها الأغذية التقليدية، حيث تبين من استقصاء أجري في عام 1999 أن كل طفل في المدرسة الداخلية يعاني من مرض مزمن واحد على الأقل.
    Target 1:2: by 2010, introduce and begin to implement programmes to ensure that by 2015 at least 50 per cent of all teachers at primary and secondary levels and community leaders receive training to enable them to provide instruction and guidance on environmentally responsible habits UN الغاية 1-2: بحلول عام 2010، وضع برامج والبدء في تنفيذها لضمان أن يكون 50 في المائة على الأقل من جميع المدرسين في التعليم الابتدائي والثانوي وقادة المجتمع المحلي قد تلقوا بحلول عام 2015 تدريبا يمكنهم من إعطاء التعليمات والتوجيهات بشأن العادات المسؤولة في مجال البيئة
    (b) Improve the quality of education by providing all teachers with systematic and gender-sensitive training and by conducting a revision of the curriculum and textbooks to remove gender stereotypes; UN (ب) تحسين نوعية التعليم وذلك بتزويد جميع المدرسين بالتدريب المنهجي المراعي لنوع الجنس وبمراجعة مناهج التعليم والكتب الدراسية؛
    Well, all the teachers thought Libby's was really good. Open Subtitles حسناً, جميع المدرسين يعتقدون أن مقال ليبي جيد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more