In the meantime, all facilities have been strengthened with available resources. | UN | وفي هذه الأثناء، تم تعزيز جميع المرافق باستخدام الموارد المتاحة. |
all facilities and infrastructure for uniformed police personnel is complete. | UN | واكتمل بناء جميع المرافق والهياكل الأساسية لأفراد الشرطة النظاميين. |
all facilities were provided with security services 24 hours per day, 7 days per week | UN | تم توفير خدمات الأمن في جميع المرافق على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع |
:: The dismantling of all facilities and the closing of the camp at the Golf Hotel | UN | :: تفكيك جميع المرافق وإغلاق المعسكر المقام في فندق الغولف |
all facilities use the mercury-free process based on ethylene. | UN | جميع المرافق تستخدم العمليات الخالية من الزئبق المستندة إلى الإثيلين |
The Ministry's standards for the provision of health services, which must be adhered to by all facilities, ensured consistency. | UN | والاتساق مكفول بالمعايير التي حددتها الوزارة لتقديم الخدمات الصحية والتي يجب أن تلتزم بها جميع المرافق. |
Various methods of family planning are available at reasonable rates in all facilities. | UN | وهناك وسائل مختلفة لتنظيم الأسرة متاحة بأسعار معقولة في جميع المرافق. |
all facilities are staffed by professionals such as social workers, psychologist, doctors, educators and sociologists. | UN | ويشرف على تدبير شؤون جميع المرافق موظفون فنيون كالأخصائيين الاجتماعيين وعلماء النفس والأطباء والمربين وعلماء الاجتماع. |
Lithuania has all facilities for safe abortion; therefore, no cases of death caused by abortion were recorded. | UN | وتمتلك ليتوانيا جميع المرافق التي تكفل أمان الإجهاض ومن ثم لم تُسجّل أي حالات وفاة بسبب الإجهاض. |
The privatised ratio of dialysis units in comparison to the average is also outstandingly high with two thirds of all facilities privately owned. | UN | ومعدل وحدات تصفية الدم المخصخصة بالمقارنة مع متوسط الموجود منها مرتفع جداً إذ أن ثلثي جميع المرافق مملوك للقطاع الخاص. |
all facilities monitored and advice provided through monthly visits | UN | ويجري رصد جميع المرافق وإسداء المشورة عن طريق زيارات شهرية |
The management of all facilities and high-risk prisoners monitored and advice provided through monthly visits | UN | تمت مراقبة إدارة جميع المرافق والمساجين الخطيرين جدا وإسداء المشورة عن طريق القيام بزيارات شهرية |
The reason is that all facilities provided by the Government health care system are available to both men and women. | UN | وسبب ذلك هو أن جميع المرافق التي يوفرها نظام الرعاية الصحية الحكومي متاحة للرجال والنساء على السواء. |
iv. Contains all facilities essential for health, security, comfort and nutrition. | UN | ' 4` تحتوي على جميع المرافق الضرورية للصحة والأمن والراحة والتغذية. |
It was expected that such beds would soon be removed from all facilities. | UN | ومن المنتظر إزالة هذه الأسِرّة قريباً من جميع المرافق. |
Reduction of generator fuel consumption through a programme of improving the insulation of all facilities and switching to renewable power sources | UN | الحد من استهلاك وقود المولدات من خلال برنامج لتحسين عزل جميع المرافق والتحول إلى مصادر الطاقة المتجددة |
Women have equal access to all facilities available in the districts. | UN | وتتوفر لجميع النساء فرصة الاستفادة من جميع المرافق الموجودة في المقاطعات. |
Production of metal from ore: all facilities regulated | UN | إنتاج المعدن من الركاز: جميع المرافق خاضعة للتنظيم |
The Working Group was allowed free access to all the facilities it visited. | UN | وقد أتيحت للفريق العامل حرية دخول جميع المرافق التي قام بزيارتها. |
52. The lease agreement proposed by the management of the Arusha Conference Centre stipulates a flat rent of $6 per square metre, inclusive of all utilities except electricity. | UN | ٥٢ - وينـص اتفـاق اﻹيجار الذي تقترحه إدارة مركز أروشا للمؤتمرات على تقاضي إيجار موحد بواقع ٦ دولارات للمتر المربع، ويتضمن ذلك جميع المرافق ما عدا الكهرباء. |
27E.36 The Building, Engineering and Custodial Section is responsible for the operation and maintenance of all physical facilities and technical installations at the Palais des Nations, Le Bocage villa and its pavilions, Les Feuillantines villa, La Pelouse villa and its renovated annex, La Fenêtre villa and other facilities under the purview of the United Nations Office at Geneva. | UN | ٧٢ هاء - ٦٣ ويتولى قسم المباني والهندسة والحراسة المسؤولية عن تشغيل وصيانة جميع المرافق العمرانية والتركيبات الفنية في قصر اﻷمم، وفيلا " لوبوكاج " وقاعتيها، وفيلا " لي فويانتين " ، وفيلا " لا بيلوز " وملحقها المجدد، وفيلا " لا فونيتر " والمرافق اﻷخرى التابعة لسلطة مكتب اﻷمم المتحدة في جنيف. |
Over half the platforms are flooded and service has been suspended on all trains. | Open Subtitles | جميع المرافق غارقه وتوقفت جميع الخدمات وجميع المخارج مغلقه |
In the case of indigenous persons with disabilities, States should take measures to ensure all forms of accessibility. | UN | وفي حالة الأشخاص ذوي الإعاقة من الشعوب الأصلية، ينبغي للدول أن تتخذ تدابير تضمن تيسير الوصول إلى جميع المرافق والخدمات. |
17. The existence of non-United Nations conference facilities at various centres to which the Organization had routine access free of charge was noted, and attention was drawn to the need for coordination embracing the use of all available facilities. | UN | ٧١ - لوحظ وجود مرافق مؤتمرات غير تابعة لﻷمم المتحدة في مراكز شتى اعتادت المنظمة على الاستفادة منها بالمجان، ووجه الانتباه إلى ضرورة أن يتضمن التنسيق استعمال جميع المرافق المتوفرة. |