"جميع المسائل ذات الصلة" - Translation from Arabic to English

    • all related matters
        
    • all relevant issues
        
    • all relevant matters
        
    • all matters relating to
        
    • all issues relevant
        
    • all the relevant issues
        
    • all issues related to
        
    • all matters bearing on the
        
    • all matters related to
        
    • all pertinent issues
        
    • all matters relevant
        
    • all related issues
        
    • all issues relating to
        
    • all the issues involved
        
    • all relevant questions
        
    Prevention of nuclear war, including all related matters UN بـاء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة
    2. Prevention of nuclear war, including all related matters. UN 2 - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة.
    B. Prevention of nuclear war, including all related matters UN باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة
    He hoped that the two Governments would have a candid and frank dialogue on all relevant issues. UN وأعرب عن أمله في أن تجري الحكومتان حوارا صريحا وجادا بشأن جميع المسائل ذات الصلة.
    My Special Representative, the Force Commander and the CIVPOL Commander hold weekly meetings with President Aristide on all relevant matters. UN ويعقد ممثلي الخاص وقائد القوة وقائد الشرطة المدنية لقاءات أسبوعية مع الرئيس أرستيد تتناول جميع المسائل ذات الصلة.
    The Special Rapporteur recalled that all matters relating to situations of State succession would be dealt with in a separate chapter of the Guide to Practice and that, consequently, they did not have to be mentioned in that draft guideline. UN وفيما يتعلق بحالات خلافة الدول، فقد أشار المقرر الخاص إلى أنه سيتناول جميع المسائل ذات الصلة في فصل منفصل من دليل الممارسات، وأنه ليس هناك من ثم ما يدعو إلى الإشارة إليها في هذا المبدأ التوجيهي.
    It was also decided that the Working Group should continue efforts during the sixty-second session aimed at achieving general agreement among Member States in the consideration of all issues relevant to Security Council reform. UN كما تقرر أن يواصل الفريق العامل جهوده أثناء الدورة الثانية والستين، بهدف التوصل إلى اتفاق عام بين الدول الأعضاء على النظر في جميع المسائل ذات الصلة بإصلاح مجلس الأمن.
    2. Prevention of nuclear war, including all related matters. UN 2- منع حدوث حرب نووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة.
    B. Prevention of nuclear war, including all related matters 38 - 40 12 UN باء - منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة 38-40 16
    2. Prevention of nuclear war, including all related matters. UN 2- منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة.
    B. Prevention of nuclear war, including all related matters UN باء- منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة
    2. Prevention of nuclear war, including all related matters. UN 2- منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة.
    2. Prevention of nuclear war, including all related matters. UN 2- منع الحرب النووية، بما في ذلك جميع المسائل ذات الصلة.
    Germany believes that the Conference should develop appropriate methods to discuss all relevant issues under item 1. UN وترى ألمانيا أنه ينبغي للمؤتمر أن يستحدث أساليب مناسبة لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة في إطار البند 1.
    By concentrating all relevant issues in one act, access to justice has been simplified because victims of discrimination can address themselves to a single, independent body. UN وقد أدّى تركيز جميع المسائل ذات الصلة في قانون واحد إلى تيسير اللجوء إلى هيئة واحدة مستقلة.
    OIOS, with the mandatory cooperation of the staff member, must be able to expand the scope of the disclosure to address all relevant issues under investigation when prima facie evidence of corruption and fraud exists. UN ويجب أن يُمكَّن المكتب، من خلال تعاون إلزامي من طرف الموظف، من توسيع نطاق الكشف لكي يشمل جميع المسائل ذات الصلة الجاري التحقيق فيها، إذا وُجدت أدلة واضحة على الفساد والغش.
    In Cuba, the Development Programme on National Sources of Energy comprises all relevant matters related to sustainable development and energy resources. UN وفي كوبا، يتضمن البرنامج الإنمائي المتعلق بالمصادر الوطنية للطاقة جميع المسائل ذات الصلة المتصلة بالتنمية المستدامة وموارد الطاقة.
    They also agree to hold meetings, on a regular basis, of experts from the countries of the region to discuss all relevant matters in coordination with efforts undertaken within the framework of other regional initiatives. UN ويوافقون أيضا على عقد اجتماعات، بصفة منتظمة، لخبراء من بلدان المنطقة لمناقشة جميع المسائل ذات الصلة بالتنسيق مع الجهود المبذولة داخل إطار المبادرات اﻹقليمية اﻷخرى.
    Article 16 - Equality in all matters relating to marriage and the raising of children UN المادة 16- المساواة في جميع المسائل ذات الصلة بالزواج وتنشئة الأطفال
    It must resolve all procedural issues and agree on an agenda so that all issues relevant to the proper functioning of the NPT could be discussed at the Review Conference. UN يجب عليها أن تحل جميع المسائل الإجرائية وأن توافق على برنامج حتى يكون من الممكن أن تناقَش في مؤتمر الاستعراض جميع المسائل ذات الصلة بسلامة أداء معاهدة عدم الانتشار لوظيفتها.
    The DPRK believes that it is only negotiations of this kind that are the key to resolving all the relevant issues. UN وتعتقد جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أن تفاوضا من هذا القبيل هو السبيل الوحيد إلى حل جميع المسائل ذات الصلة.
    42. There is a well-established hierarchy of norms that govern all issues related to the staffing of the Secretariat. UN 42 - هناك تسلسل هرمي راسخ من القواعد التي تحكم جميع المسائل ذات الصلة بموظفي الأمانة العامة.
    26.3 According to the statute of the Joint Inspection Unit, the Inspectors have the broadest powers of investigation in all matters bearing on the efficiency of services and the proper use of funds and provide an independent view through inspection and evaluation aimed at improving management and methods and at achieving greater coordination between organizations. UN 26-3 وفقا للنظام الأساسي لوحدة التفتيش المشتركة، يتمتع المفتشون بأوسع سلطات التحقيق في جميع المسائل ذات الصلة بكفاءة الدوائر وحسن استخدام الأموال، ويقدمون رأيا مستقلا في هذه المسائل، من خلال عمليات التفتيش والتقييم التي ترمي إلى تحسين الإدارة وأساليب العمل وتحقيق قدر أكبر من التنسيق فيما بين المنظمات.
    In that respect, he urged Member States to continue to participate constructively and resolutely in all matters related to the draft resolution. UN وفي هذا الصدد، حث الدول الأعضاء على مواصلة الاشتراك بصورة بناءة وبحزم في جميع المسائل ذات الصلة بمشروع القرار.
    121. The goal remains comprehensive peace and the resolution of all pertinent issues. UN ١٢١ - ويظلّ الهدف هو السلام الشامل وتسوية جميع المسائل ذات الصلة.
    The Commission continues to maintain a close working relationship with Lebanese authorities on all matters relevant to its mandate. UN وتواصل اللجنة إقامة علاقة عمل وثيقة مع السلطات اللبنانية في جميع المسائل ذات الصلة بولايتها.
    all related issues were instead appropriately and satisfactorily addressed through bilateral arrangements with such neighbouring countries as Poland and the Netherlands. UN وأضاف بأن جميع المسائل ذات الصلة تحظى في المقابل بالاهتمام الكافي والمناسب من خلال ترتيبات ثنائية مع بلدان مجاورة من قبيل بولندا وهولندا.
    The Law on Judges addresses the status of judges, including a more transparent and independent process for the nomination, promotion and dismissal of judges, and ensures that all issues relating to their status remain in the hands of the judiciary. UN أما قانون القضاة فيعالج مركز القضاة، بما في ذلك توخّي المزيد من الشفافية والاستقلالية في تعيين القضاة وترقيتهم وإقالتهم، ويسهم على أن تظل جميع المسائل ذات الصلة بمركزهم بين أيدي القضاء.
    Indigenous people had the right to put their case, but all the issues involved would be considered in reaching a decision. UN وإنه يحق للشعوب الأصلية أن تعرض قضيتها، لكنه يتم النظر في جميع المسائل ذات الصلة في التوصل إلى قرار بشأنها.
    Switzerland decided to recognize the independence of Kosovo after having carefully examined all relevant questions of international law. UN وقررت سويسرا الاعتراف باستقلال كوسوفو بعد أن درست بعناية جميع المسائل ذات الصلة بالقانون الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more